作者:宫泽贤治吴菲 日期:2015-12-01 15:27:37
宫泽贤治当选日本票选千年*伟大的作家第四位,也是昭和诗人中风格*独特的一位。他开宇宙诗风之先河,代表了现代诗早期成就,影响了中原中也、谷川俊太郎等诸多诗家。
《春天与阿修罗》是宫泽贤治**一部诗集,在国内首次出版。
日本文学、诗歌翻译吴菲精心献译,内文附录海量注释,解析独特的“宫泽词汇”。
知名设计师杨林青担纲设计,曾多次获得“中国*美的书”奖项。
本书简介:
《春天与阿修罗》是宫泽贤治唯一一部诗集。作为曾经的诗坛“异类”,宫泽贤治至今仍是昭和诗人中最独特的,也是日本影响力最大的诗人之一,被选为日本千年来最伟大的作家第四位。《春天与阿修罗》开宇宙诗风之先河,代表了早期现代诗歌的成就,中原中也、谷川俊太郎等名家直言受其巨大的影响。
宫泽的魅力来自于他科学家般的眼睛、哲学家般的智慧,以及一颗诗人的心(日本诗人村野四郎)
如果说诗人,一百余年的日本也就三个:宫泽贤治、中原中也、谷川俊太郎。(日本大思想家加藤周一)
伟大是一个非常重的词,宫泽贤治、中原中也等人都是非常好的诗人,其中宫泽贤治最接近伟大。(日本国民诗人谷川俊太郎)
作者简介:
宫泽贤治日本国民诗人与儿童文学巨匠。全国各地的小学、国中的国语课本都可见他的作品。
2000年,日本《朝日新闻》进行了一项调查,由作者自由投票选出“一千年里最受欢迎的日本文学家”,宫泽贤治名列第四,远远超过了太宰治、谷崎润一郎、川端康成、三岛由纪夫、安部公房、大江健三郎和村上春树。
代表作有《银河铁道之夜》《风又三郎》,诗集《春天与阿修罗》等。吴菲毕业于日本山口大学人文科学研究科语言文化专业,文学硕士。译作有《向着明亮的那方》《西域余闻》《浮云》《手锁心中》等。
目录:
卷一及补遗1
卷二及其他105如果说诗人,一百余年的日本也就三个:宫泽贤治、中原中也、谷川俊太郎。
——加藤周一(日本思想家)
宫泽贤治、中原中也都是非常好的诗人,其中宫泽贤治最接近伟大。
——谷川俊太郎(日本诗人)
宫泽贤治的魅力来自于他科学家般的眼睛、哲学家般的智慧,以及一颗诗人的心
——村野四郎(日本诗人)山丘的眩惑一片片美丽地闪烁着
雪自空中沉落
电线杆阴影的靛蓝
以及闪耀的山丘的返照那边的农夫身着雨衣
衣角被不知何处的风锐利地裁剪而来
相当于一千八百一十年代的
佐野喜的木版原野尽头是西伯利亚的天际
绿松石制成的玲珑镶边也散发光彩
(太阳
在遥远的空中将白色的火
熊熊点燃)箬竹的雪
燃落,燃落
春天与阿修罗
(mentalsketchmodified)从心象那灰色的铁篱
通草藤蔓延着,与云层交错纠集
一丛丛野玫瑰和腐植质的湿地
让四处充斥着谄谀的图文
(当琥珀的碎片比正午管弦
更密集地倾泻之时)
嗔怒的苦涩与苍白
唾沫飞溅,咬牙切齿
在四月大气层的光底,来来去去
我是一个阿修罗
(风景在泪水中摇曳)
碎云一望无际
澄澈空明的天海上
圣玻璃般的风交相来去
遮断碎云的视野
ZYPRESSEN排成春天的队列
黑压压的,只等吸足光素
就从那昏暗的脚步间流泻出
天山积雪那银灿灿的棱线
(白色的偏振光和涌动的烟霭)
可真实的话语已然失却
云断裂成碎片,漫天纷飞
咬着牙,燃烧着
在四月璀璨的光底,来来去去
我是一个阿修罗
(玉髓般的流云游弋着,
春之鸟在何处啭鸣)
日轮蓝莹莹,一片迷蒙
阿修罗在林中交相刚应
从塌陷的幽暗天碗上
黑魆魆的芦木丛四野纵横
树枝凄然成荫
万象均成双重风景
从丧神森林的树梢间
乌鸦扑闪着,展翅腾空
(大气层愈发澄澈
丝柏树静立苍穹)
有的掠过黄金般的草地
有的幻化为人的形体
而身披蓑衣的农夫瞅着我
莫非他真能瞅见我不成
在眩目耀眼的大气圈的海底
(悲哀变得湛蓝而深邃)
ZYPRESSEN静静摇动
鸟儿再度截断青空
(真诚的话语不在这里
阿修罗的眼泪洒入泥地)
重新朝天空使劲呼吸
肺叶就开始泛白和萎缩
(但愿这身体破碎,化作天空的微尘)
银杏枝头又一次光彩晶莹
ZYPRESSEN变得愈发漆黑
云的烟花如泻如倾