作者:泰戈尔,郑振铎 日期:2015-12-21 20:01:52
《生如夏花--泰戈尔诗选》收录了泰戈尔**代表性的《飞鸟集》和《新月集》,并精选《故事诗集》、《游思集》、《再次集》、《*后的星期集》、《尘埃集》、《抒情集》、《吉檀迦利》、《园丁集》、《采果集》等作品的精华内容。这些诗歌语言清丽,意味隽永,将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。书中还选配了与诗意相契合的精美图片,所配的图片能让读者在欣赏诗歌的同时获得美的享受;译文清新隽永、韵味悠长,完美展现出原作的精神与气质,具有很高的文学价值和收藏价值。
本书简介:
泰戈尔是印度现代著名诗人,是第一位荣获诺贝尔文学奖的亚洲作家,世界文学史上的巨匠,被尊为“诗圣”。他的作品被人当作“精神生活的灯塔”。本书收录了泰戈尔经典诗歌代表作:《新月集》和《飞鸟集》,并节选了《故事诗集》、《吉檀伽利》、《园丁集》等其他著名作品。
作者简介:
泰戈尔(1861年5月7日—1941年8月7日),印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》。
目录:
新月集译者自序再版自序家庭TheHome海边OntheSeashore来源TheSource孩童之道Baby’sWay不被注意的花饰TheUnheededPageant偷睡眠者Sleep-Stealer开始TheBeginning孩子的世界Baby’sWorld时候与原因WhenandWhy责备Defamation审判官TheJudge玩具Playthings天文家TheAstronomer云与波CloudsandWaves金色花TheChampaFlower仙人世界Fairyland流放的地方TheLandoftheExile雨天TheRainyDay纸船PaperBoats水手TheSailor对岸TheFurtherBank花的学校TheFlowerSchool商人TheMerchant同情Sympathy职业Vocation长者Superior小大人TheLittleBigMan十二点钟TwelveO’clock著作家Authorship恶邮差TheWickedPostman英雄TheHero告别TheEnd召唤TheRecall第一次的茉莉TheFirstJasmines榕树TheBanyanTree祝福Benediction赠品TheGift我的歌MySong孩子天使TheChild-Angel最后的买卖TheLastBargaln飞鸟集译者自序再版自序故事诗集无上布施代理人婆罗门卖头供养女密约报答轻微的损害价格的添增比丘尼不忠实的丈夫丈夫的重获点金石被俘的英雄不屈的人更多的给予王的审判戈宾德辛格最后的一课仿造的布迪堡洒红节婚礼审判官践誓《游思集》选《再次集》选昆虫的天地美艳人类的儿子最后的赠予分离一个人悲哀的世界闲暇信《最后的星期集》选我完整地得到了你创造之海——死亡之海夏雨创造的幼稚一个人是一个谜不可知的鸟儿那一瞬间劫我爱《尘埃集》选恩赐的高傲敌对的自豪生死强者中的强者灰尘门第差异批评者平等原则惊人之美信徒贫者的报答人生三部曲自由花与果实永桓真理不必要的必要情爱与离愁《抒情集》选太阳颂露珠奇梦嫣笑思念黄昏告别青春心灵之灯当生活凋零苏醒《吉檀迦利》选《园丁集》选《流萤集》选《爱者之贻》选《渡口》选《采果集》选附录郑振铎译泰戈尔诗拾遗采果集爱者之贻歧路世纪末日花环无题泰戈尔传一二三四五
孩童之道只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。
他所以不离开我们,并不是没有原故。
他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。
孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。
他所以永不想说,并不是没有原故。
他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这样天真的原故。
孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。
他所以这样假装了来,并不是没有原故。
这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。
孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。
他所以放弃了他的自由,并不是没有原故。
他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂拥抱着,其甜美远胜过自由。
孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐土。
他所以要流泪,并不是没有原故。
虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。
不被注意的花饰呵,谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?谁使你的温软的肢体穿上那件红色小外衫的?你在早晨就跑出来到天井里玩儿,你,跑着就像摇摇欲跌似的。
但是谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿?妈妈站在门边,微笑地望着你。
她拍着双手,她的手镯叮当地响着;你手里拿着你的竹竿儿在跳舞,活像一个小小的牧童儿。
但是什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿?喔,乞丐,你双手攀搂住妈妈的头颈,要乞讨些什么?喔,贪得无厌的心,要我把整个世界从天上摘下来,像摘一个果子似的,把它放在你的一双小小的玫瑰色的手掌上么?喔,乞丐,你要乞讨些什么?风高兴地带走了你踝铃的叮当。
太阳微笑着,望着你的打扮。
当你睡在你妈妈的臂弯里时,天空在上面望着你,而早晨蹑手蹑脚地走到你的床跟前,吻着你的双眼。
风高兴地带走了你踝铃的叮当。
仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。
在你妈妈的心头上,那世界母亲,正和你坐在一块儿。
他,向星星奏乐的人,正拿着他的横笛,站在你的窗边。
仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。
偷睡眠者谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。
妈妈把她的水罐挟在腰间,走到近村汲水去了。
这是正午的时候。孩子们游戏的时间已经过去了;池中的鸭子沉默无声。
牧童躺在榕树的荫下睡着了。
白鹤庄重而安静地立在芒果树边的泥泽里。
就在这个时候,偷睡眠者跑来从孩子的两眼里捉住睡眠,便飞去了。
当妈妈回来时,她看见孩子四肢着地地在屋里爬着。
谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。我一定要找到她,把她锁起来。
我一定要向那个黑洞里张望。在这个洞里,有一道小泉从圆的和有皱纹的石上滴下来。
我一定要到醉花林中的沉寂的树影里搜寻。在这林中鸽子在它们住的地方咕咕地叫着,仙女的脚环在繁星满天的静夜里叮当地响着。
我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望。在这林中,萤火虫闪闪地耗费它们的光明,只要遇见一个人,我便要问他:“谁能告诉我偷睡眠者住在什么地方?”谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。
只要我能捉住她,怕不会给她一顿好教训!我要闯入她的巢穴,看她把所有偷来的睡眠藏在什么地方。
我要把它都夺了来,带回家去。
我要把她的双翼缚得紧紧的,把她放在河边,然后叫她拿一根芦苇,在灯心草和睡莲间钓鱼为戏。
当黄昏,街上已经收了市,村里的孩子们都坐在妈妈的膝上时,夜乌便会讥笑地在她耳边说:“你现在还想偷谁的睡眠呢?”开始“我是从哪儿来的?你,在哪儿把我捡起来的?”孩子问他的妈妈说。
她把孩子紧紧地搂在胸前,半哭半笑地答道——“你曾被我当做心愿藏在我的心里,我的宝贝。
“你曾存在于我孩童时代玩的泥娃娃身上:每天早晨我用泥土塑造我的神像,那时我反复地塑了又捏碎了的就是你。
“你曾和我们的家庭守护神一同受到祀奉,我崇拜家神时也就崇拜了你。
“你曾活在我所有的希望和爱情里,活在我的生命里,我母亲的生命里。
“在主宰着我们家庭的不死的精灵的膝上,你已经被抚育了好多代了。
“当我做女孩子的时候,我的心的花瓣儿张开,你就像一股花香似的散发出来。
“你的软软的温柔,在我青春的肢体上开花了,像太阳出来之前的天空里的一片曙光。
“上天的第一宠儿,晨曦的孪生兄弟,你从世界的生命的溪流浮泛而下,终于停泊在我的心头。
“当我凝视你的脸蛋儿的时候,神秘之感湮没了我;你这属于一切人的,竞成了我的。
“为了怕失掉你,我把你紧紧地搂在胸前。是什么魔术把这世界的宝贝引到我这双纤小的手臂里来的呢?”P12-23