作者:(美)奥黛丽·沃德曼 日期:2018-11-10 09:12:36
本书是美国女诗人奥黛丽·沃德曼(1911-1960)的诗歌译本首次在国内出版。《明亮的伏击》是1935年普利策诗歌奖获奖诗集,也是诗人的代表作之一。这本诗集尽管只有45首诗(含组诗),题材却涉及自我、爱情、死亡、自然、神话、历史、宗教等诸多方面,其中以抒写爱情和田园生活的居多。诗人生逢美国诗歌发生重大转向、现代主义兴起之际,她的诗歌内容也已渗入现代性因素,尤其受到现代哲学思潮的影响;在形式上仍然遵循传统的格律押韵,尽管是“戴着镣铐跳舞”,其音韵富于变化,却保持着和谐之美,动人心弦。并且她将意象派、象征主义等表现手法熔于一炉,写景状物生动形象、精确传神,使人如临其境,如见其人;抒情含蓄委婉、深沉蕴藉,复杂而微妙的内心波澜跃然纸上。奥黛丽·沃德曼发挥了她的天赋异禀和卓越才华,在诗歌事业上取得了辉煌成功,不幸的是英年早逝,令人扼腕叹息。但她的诗歌如遗世珍珠,自《明亮的伏击》问世至今,八十多年过去了, 拂去岁月的积尘,它仍然散发着美丽的光芒。
本书是美国女诗人奥黛丽·沃德曼 (1911-1960) 的诗歌译本首次在国内出版。《明亮的伏击》是1935年普利策诗歌奖获奖诗集, 也是诗人的代表作之一。这本诗集尽管只有45首诗 (含组诗) , 题材却涉及自我、爱情、死亡、自然、神话、历史、宗教等诸多方面, 其中以抒写爱情和田园生活的居多。诗人生逢美国诗歌发生重大转向、现代主义兴起之际, 她的诗歌内容也已渗入现代性因素, 尤其受到现代哲学思潮的影响 ; 在形式上仍然遵循传统的格律押韵, 尽管是“戴着镣铐跳舞”, 其音韵富于变化, 却保持着和谐之美, 动人心弦。并且她将意象派、象征主义等表现手法熔于一炉, 写景状物生动形象、精确传神, 使人如临其境, 如见其人 ; 抒情含蓄委婉、深沉蕴藉, 复杂而微妙的内心波澜跃然纸上。奥黛丽·沃德曼发挥了她的天赋异禀和卓越才华, 在诗歌事业上取得了辉煌成功, 不幸的是英年早逝, 令人扼腕叹息。但她的诗歌如遗世珍珠, 自《明亮的伏击》问世至今, 八十多年过去了, 拂去岁月的积尘, 它仍然散发着美丽的光芒。