作者:黑马 日期:2018-11-10 10:27:07
故乡与作家,游离胶着,剪不断,理还乱。然而,离开故乡,反观故乡,回归故乡,似乎又是文学创作所必取之径。
黑马此书,以故乡为主题,收入其所作乡愁随笔及其所译劳伦斯有关其故乡诺丁汉的散文多篇;回忆保定老城里成长的人情世故,译介英伦小镇诺丁汉中的爱恨离愁,于宁静恬淡中寄寓深沉情思,在理智与感情之间寻觅自己的心灵故乡。在文化消费异军突起的当下,同质化现象日趋严重,相信唯有不忘初心,铭记自己方寸间zui为瑰丽的风景,方能走得更远。
黑马,曾经“混在北京”,用一生翻译劳伦斯,译有劳伦斯作品多种,均收入其主编、主译的十卷本《劳伦斯文集》(人民文学版)。本书以故乡为主题,为您呈现一个劳伦斯学者的乡愁与劳伦斯乡愁的互文共生。
双子座文丛,取意“著译两栖,跨界中西”,丛书*辑收入的几位诗人、作家,除了领衔的丰子恺先生文章千古,彪炳后世,其余诸公,在文学创作领域多有建树,文学翻译水平亦为译坛认可。丛书的宗旨是诗人写诗、译诗,散文家写散文、译散文,小说家写小说、译小说,角度新颖独特,为国内首创。由于篇幅所限,本丛书只收精短作品和译品。