作者:陈静梅 日期:2014-08-16 01:58:18
《现代中国同性恋爱话语译介及小说文本解读》重点研究与分析了我国1910-1949年间同性恋爱话语译介及叙事,从文学的语境出发,首先探讨了西方有关同性恋的性学话语在输入中国之前,人们对同性情欲问题所持的态度,其次探讨在20世纪初同性恋学思潮得到译介的背景下,不同作家群体以及译者的立场和论争,探寻在现代性爱观确立的过程中同性恋如何被建构出来,以及与传统话语之间的勾连,再次,对现代时期以同性恋爱为主题的小说文本进行了分析。
作者简介:
陈静梅,女,贵州瓮安人。毕业于中山大学中文系,获文学博士学位;现任教于贵州财经大学。先后主持了一项国家社科基金项目。完成一项教育部项目;主要从事女性主义文学批评和少数民族文化研究。
目录:
引言
第一章“独有佳人非女”:《品花宝鉴》的男男情欲叙事
第一节“独有佳人非女”
第二节替代与寄身的幻想化空间
第三节榜样型的鉴赏物
第四节女性化书写的文化根源
小结
第二章民族国家想象与性的现代规范(上)多音并存:20世纪一二十年代的同性恋话语译介与生产
第一节同性恋爱话语在民国出现的背景
第二节外来学说在期刊中的对话
第三节张竞生的“美育”观与同性恋译介
小结
第三章民族国家想象与性的现代规范(下)单音独奏:20世纪三四十年代的同性恋话语译介与生产
第一节否定与肯定态度的直接交锋
第二节病理化诠释过程的演进引 言
第一章 “独有佳人非女”:《品花宝鉴》的男男情欲叙事
第一节“独有佳人非女”
第二节 替代与寄身的幻想化空间
第三节 榜样型的鉴赏物
第四节 女性化书写的文化根源
小结
第二章 民族国家想象与性的现代规范(上)多音并存:20世纪一二十年代的同性恋话语译介与生产
第一节 同性恋爱话语在民国出现的背景
第二节 外来学说在期刊中的对话
第三节 张竞生的“美育”观与同性恋译介
小结
第三章 民族国家想象与性的现代规范(下)单音独奏:20世纪三四十年代的同性恋话语译介与生产
第一节 否定与肯定态度的直接交锋
第二节 病理化诠释过程的演进
第三节 病理化诠释的定型
小结
第四章 追寻男性主体:男作家的同性情欲想象
第一节 漂泊男儿的颓废之爱
第二节 同性情欲舞台上的性别之争
第三节 重整性/别秩序与国族想象
小 结
第五章 难言的爱:女作家的女女情欲书写
第一节 庐隐:挣扎于逾越与禁锢之间
第二节 凌叔华:与他者的性/别协商
第三节 丁玲:知识女性的孤独探寻
小结
结语
参考文献
附录 主要参考的期刊报纸类文献(1949年以前)
后记