作者:杨苡 日期:2015-03-13 14:29:43
《纪念杨宪益先生诞辰百年丛书——魂兮归来》以著名翻译家杨苡的视角,对杨宪益先生的一生进行回看,既是杨苡女士作为妹妹对兄长的怀念,又是同为翻译家的杨苡女士对同行、战友的怀念。书中大量收录了杨宪益先生一生中重要的书信,是了解杨宪益先生的重要参考书籍。
作者简介:
杨苡,杨宪益的妹妹,翻译家。主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》等。
目录:
献诗
3拨浪鼓
9给哥
16赠Y
19打油诗(六首)
附:坐看烟云满屋飞
散文
27散淡背后的执著
39童年的游戏
45绛舍的故事
53等待和希望
56《兄妹译诗》后记
59杨宪益“幸免于祸”之后……
献诗
3拨浪鼓
9给哥
16赠Y
19打油诗(六首)
附:坐看烟云满屋飞
散文
27散淡背后的执著
39童年的游戏
45绛舍的故事
53等待和希望
56《兄妹译诗》后记
59杨宪益“幸免于祸”之后……
《白虎星照命》四则
73回忆儿时
85回忆中学生活
95新奇之旅
106难进牛津
家信
117杨宪益来信1
120杨宪益来信2
123杨宪益来信3
126杨宪益来信4
129杨宪益来信5新华网:从牛津到北京,从先秦文学到现当代文学,从编译馆到外文出版社,这对伉俪合译的中英文名著不下百余种,在中外文学史上极为罕见,堪称翻译工作者典范。
南方人物周刊:杨宪益可以说是最后的士大夫、洋博士兼革命。
人民日报:杨宪益几乎翻译了整个中国。 2007年4月去年深秋,我哥杨宪益渐感口腔不适、吞咽困难。当然他是不轻易说痛的,只是主动提出想找医生看看。后经化验诊断是患了鳞癌。经过多方研究治疗方案,拖延了好一阵,最后才决定今年初住院实施放疗。春节前开始,做到节后,然后平平安安回到家中。我在电话中赞扬我哥是个创造奇迹的人,因为他已是九十三高龄,却能顺从地配合医生给他做了三十五次放疗,毫无抱怨。回到家里,虽然他的脸色暂时变黑了一些,虽然他的味觉受了放疗影响而丧失,需要一段时间才能恢复,但他又感到自由自在,还可吸烟,呆坐在沙发上默默地喷云吐雾,再翻翻书报杂志,又堕入他从不公开的遐想中。这样也就恢复了他素有的幽默感,有一天又拾起他丢了很久的、属于他自己的独特“玩法”,诌了几句打油诗。我那已达九十一岁高龄的姐姐去看我哥时,他笑眯眯地递给她一张纸片,还嘱她可在电话中念给我听,因为我姐姐喜欢找我“煲电话粥”。
于是勾起了我也凑趣来几句打油诗的兴致。我姐姐常说我从小不用功,一向不好好读书写字,更不会吟诗填词,因为懒得推敲平仄。因此我即使乱写点什么,也总是不敢示人。某日忽然一时兴起,抄下来寄给沪上朋友看看,以博一粲,也想请朋友放心,我们兄妹三人绝不妄自尊大,却也不容易被什么疾病吓得魂不附体。在任何突然来临的事故以至劫难出现时,我们能做到“猝然临之而不惊,无故加之而不怒”的心境,坦然平静地对待一切,因为我们走过的路已经很长、很长,我们经历过的故事也已经太多、太多……