作者:汉娜·约翰森 日期:2014-08-16 11:08:17
有一只小鹅,动作总是慢半拍。
在六个兄弟姐妹中,他最后一个爬出蛋壳。也最后一个学会跑步、游泳和飞翔。
因此,他总是听到哥哥姐姐们说:“我们老是得等你!”然而,当一个寂静的夜晚来临,一切都改变了……
作者简介:
撰文汉娜·约翰森(HannaJohansen)德语世界家喻户晓的儿童文学家。1939年生于德国不来梅,在马堡和哥廷根攻读德国文学、古典哲学和教育学,现定居于邻近瑞士苏黎世的吉锡贝格。1983年起开始创作儿童故事,作品因蕴藏人生哲理,屡获“瑞士最美丽图画书奖”“瑞士青少年文学奖”“奥地利儿童书奖”“博洛尼亚国际儿童书展最佳选书”等大奖,被译成十多种语言发行。除了童书,汉娜·约翰森亦创作成人阅读的中长篇小说。
绘图凯蒂·班德(K·thiBhend)1942年生于德国奥尔腾。在艺术学校学习版画、绘画和平面设计,毕业后先后在瑞士洛桑与法国巴黎的广告公司工作。在赢得“苏黎世教材插图竞赛奖”后,开始插画家生涯。她的作品以细致优雅、富有想象力著称。她和汉娜·约翰森合作的童书非常受欢迎,曾获得“瑞士最美丽图画书奖”“博洛尼亚国际儿童书展最佳选书”和“莱比锡国际图画书金牌奖”。Chapter2
小鹅蜷曲在蛋里,听着外面的每一句话,他听到长篇大论,也听到三言两语;他听到嘶嘶的嘘声,也听到嘎嘎的叫喊声。但是有一天他听到了一种他从来没有听过的声音。那个声音就在他身边,是一种很轻、很细的叫声。
“呜咿—呜咿!”
然后从另一边也传来轻声的回应:
“呜咿—呜咿!”
不久,小鹅听到四周全是这样的叫声:
“呜咿—呜咿—呜咿!”
然后他又听到一种很低的声音:
“嘎—嘎—嘎—嘎。”
小鹅听得很清楚,他在蛋里抽动着双脚,一下动动右脚,一下动动左脚。当他动完双脚,又开始伸展他的短翅,但只能伸展一点点,因为蛋壳里实在太小了,而且一天比一天更小。最后空间小得让小鹅产生了一种想法:我再也不能忍受了。于是,他推挤着蛋壳,但一点用也没有。接着他又用嘴、双脚,还有翅膀,然后又再用嘴奋力推挤,却仍一点用也没有。蛋壳实在太坚硬了,小鹅根本出不来。
“接下来该怎么办呢?”小鹅在蛋里嘀咕着。
小鹅所在的蛋其实很大,但当小鹅越长越大,再大的蛋也会变得越来越小。小鹅只好再一次地用嘴、双脚,还有短短的翅膀,然后又用嘴推挤蛋壳。接着他把身体缩成一团,睡着了。
小鹅做了一个梦,在梦中他可以感觉到自己变得越来越大,每一眨眼的工夫就更加长大了一些。他还梦见他的嘴也越长越大,而且嘴上面还长出一个尖尖的角。在梦中,小鹅也感觉到他越来越强壮,每一眨眼就更强壮了一些。他梦见他现在已经强壮得足以把蛋壳挤开了。他一直挤,一直挤,直到他终于能从蛋壳里爬出来。他听到好多细细的声音环绕在他周围:
“呜咿—呜咿—呜咿—呜咿。”
然后……
……小鹅醒了过来。原来他听到的叫声是真的,但是他什么也看不见,只是像先前一样蜷曲在坚硬的蛋壳中。
真可惜啊,小鹅不禁这样想,然后又再次睡着了。
当他再一次醒来时并没听到声音。他只觉得自己的蛋凉凉的,然而不像以前那样,只有一点点凉凉的感觉,而是非常地凉。小鹅觉得好冷好冷,最后终于忍不住失望地哭了起来。
这时他听到外面的声音,他一边听,一边哭得更大声。但是很快他又觉得暖和起来了。
这时小鹅第一次发出了叫声:
“呜咿—呜咿。”
“嘎—嘎—嘎—嘎。”有一种很亲近、很低沉又充满温情的声音回应了他。
现在,小鹅终于心满意足了。
两天以后,小鹅在蛋里实在是太挤了,于是他想:我一定要再试一次。他用嘴推挤蛋壳,并且不断地伸展脖子和背部,他一直推挤,一直推挤,这次真的有效了。为了制造出一个小洞口,他得不断推挤。
然后他稍微转身,在第一个洞的旁边制造了第二个洞,接着再一个、又一个洞。
当他休息的时候,他叫出:
“呜咿—呜咿?”
壳的外面则传来“嘎—嘎—嘎—嘎”的声音,同时还有许多细小的声音叫着:
“呜咿—呜咿—呜咿—呜咿。”
小鹅等待着,直到他有足够的力气继续敲出下一个洞口。他敲出一个又一个的洞,等这些洞形成一个环状,蛋壳就会破了,这个过程需要很长的一段时间。
在这个过程中,他一直用头部顶着蛋壳,然后用尽所有的力气推挤。
突然间,蛋壳裂开了!接着壳塌了下去。小鹅吓得缩了回去。
然而不久,小鹅就把头伸了出来,再把眼睛睁开。
这时所有的鹅宝宝都围在他身边,他们看来似乎都在活动,这五只有着软毛的鹅宝宝都在翻动,并发出叽叽的鸣叫声。
小鹅的毛还黏在一起,他觉得身体很重,刚开始,前胸会突然往下沉,于是他闭上眼睛,接着便睡着了。当小鹅再次醒过来时,他已经可以抬起自己的身体了。他尝试着完全摆脱蛋壳,首先,他慢慢地将他长长的脖子往外伸展,然后用双脚抵着蛋壳,先是两脚一起,再用左脚,接着右脚,但是腹部却仍然出不来。不过,小鹅一点也不放弃,他不断尝试,努力伸展,用尽全身的力气移动双脚,直到他终于完全脱离蛋壳。
这时,原本蹲坐在巢上的母鹅,将她温暖的腹部移到旁边,于是冷冷的风吹了过来,小鹅弯下脖子,十分害怕。
“呜咿—呜咿?”小鹅低声叫着,并且害怕地环顾四周。当他正要开始哭时,有一张脸弯下来朝着他,那张脸上的灰色大眼睛望着他,叫着:
“嘎—嘎—嘎—嘎。”
现在一切都没事了,小鹅这样想着。他不再害怕,他看着这张脸,心中充满了幸福的感觉。然后他尽可能地将脖子往前伸展,仔细端详自己的母亲,并且不停地鸣叫,表达对母亲的爱意。