译者的话
名家诗选·二十世纪俄罗斯的缪斯》是苏联《星火》杂
志上由著名诗人叶夫图申科主编的一个栏目。1987年6月
号《星火》杂志在该栏刊登了茨维塔耶娃的照片和历年所写
的七首诗,发了短评,给予诗人以崇高的评价:“她是伟大的
诗人……她的诗仿佛是由激情、痛苦、隐喻、音乐所汇成
的雄伟的尼亚加拉瀑布……茨维塔耶娃是俄罗斯文学的圣
处女~女皇。”然后是对诗人悲惨命运的痛切悼惜:“傲气使
玛丽娜·伊万诺夫娜不能苟安于侨民社会。不幸,茨维塔耶
娃在返回祖国以后却未能得到理解,在绝望、孤独的时刻予
叶拉布加自缢而死。”
茨维塔耶娃是才华卓绝的真正诗人,毕生醉心于诗歌
创作,无论是置身于艺术氛围的青少年时代,还是侨居国
外,备受冷落、排斥和打击,贫困潦倒凡至三餐不继的时期。
在本世纪初流派纷星的俄罗斯诗坛,她卓然不群,形成了她
独有的创作风格和艺术魅力。她曾说:“人在地球上的唯一
使命是忠实于自己,真诗人总是他们自己的囚徒,这堡垒比
彼得一保罗要塞更坚固。”
玛丽娜·伊万诺夫挪·茨维塔耶娃(1892—1941)生长于莫斯科。父亲是英斯科大学教授,著名的语文学家和艺农
学家,鲁缅采夫博物馆馆长和精美艺术博物馆(现在的国立
普希金美术博物馆)的创始人。母亲出身于俄罗斯化的波
兰~日耳曼人家庭,是一位有艺术天赋的女钢琴家,鲁宾斯
坦的学生。在这样有高度艺术教养的家庭成长起来的茨维
塔耶娃,早年就沉缅予诗歌创作。她六岁开始作诗,十八岁
发了第一部诗集《黄昏集》。这部处女作并没有在书海中
被淹没,而是引起了饮誉文坛的诗人如勃留索夫、沃罗申等
人的注意和好评。沃罗申还曾造访年轻的女诗人,就诗歌问
题与她进行了无拘无束长谈,从而奠定了他们以后多年
的忘年之交。
十月革命胜利,诗人周围的一切都发生了剧变。她的丈
夫谢尔盖·埂夫隆曾是白军军官、,后逃亡国外。1922年茨维
塔耶娃托爱伦堡趁因公出国之便探询埃夫隆的下落。同年
获准出国与丈夫团聚。她流亡欧洲十七年,先后侨居柏林、
布拉恪和巴黎。十七年问,她的坎坷遭遇是始料所不及的。
初到国外,受到白俄侨民的热烈欢迎,发表了《离别》、《心
灵》和在流亡者中赢得第一流诗人声誉的诗集《手艺))。但
是不久她就陷于孤独,‘流亡者认为她的作品有“异己”的气
息:“内容似乎是‘我们的’,而声音却是‘他们的’。”她在写
了一篇热情欢迎马雅可夫期基的文章以后,被认为是在“欢
迎薪俄国”,有“背叛”的嫌疑。从此她就没有发表作品的地方了,而滁了写作,她是别无生计的。她曾在一封私人书信
中谈到当时的困境:"丈夫有病,不能工作.女儿编结帽子赚五个法郎一天,一家四口以此为生···