《日本读书论》一书,广泛收集了日本文豪、思想家、学者对“阅读”这一话题所做的思考、追忆、感想。这20篇文章,都是首次被译成中文,在大陆出版。其中有不少是相当罕见的篇目,选自文人、学者的日文全集或久已绝版的日文专书。
书中对“读书法”的深入探讨,可以向中国的大、中学生指示正确的阅读门径,解决“读什么”、“怎么读”的问题。文人、学者对读书生涯的回顾,则展现了日本大正、昭和时代的知识人追求真理、钻研真知的风貌。谈借书、藏书、买书的多篇随笔,体现了日本人独特的读书趣味。
书前的长篇“导言”和书后所附的“进一步阅读指引”,将帮助读者深入领会书中内容,并进一步开拓与日本读书文化相关的阅读领域。
作者阵容:夏目漱石、森鸥外、田山花袋、永井荷风、正宗白鸟、冈本绮堂、内田鲁庵、小川未明、织田作之助、三木清、户坂润、桑木严翼、三宅雪岭、服部之总、小仓金之助。
编者、译者概况
刘铮,笔名乔纳森,著有《始有集》。评论散见于《读书》、《书城》、《天南》、《印刻》、《万象》、《文汇报》、《南方周末》、《东方早报?上海书评》、《南方都市报》等报刊。
吴菲,专业译者。译作有“讲谈社?中国的历史”系列之宫本一夫《从神话到历史:神话时代、夏王朝》、柳田国男《远野物语 日本昔话》、林芙美子《浮云》、金子美铃《向着明亮那方》、北野武《浅草小子》等。