作者:高健选译注评 日期:2016-12-29 14:12:41
高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟。《枕边书与床头灯》是高健先生最新选译的英美随笔名篇选集,书的取名即很有代表性(取出书中一篇随笔的篇名),颇能概括此编的性质:一批在写法上比较轻松的随笔佳作,在内容上又兼具一定的难度与严肃性质,具有坚致的实质与丰富的内涵。为便于读者观摩欣赏,特以英汉对照的形式出之,可以使读者于快览之余,充分领略到英美随笔的风韵与美致。
目录:
目录
书前语
1 梦屯
2 死生之际(原名“三重甲”)
3 杂评二则
(1)两种风
(2)镜之乐
4 论笑声
5 思想小议
6 列车上的交谈
7 火呀
8 威廉与玛丽
9 说闲(原名:闲暇,稍候就来)
10 写作谈
11 散文作者的艺术
12 旅伴
13 枕边书与床头灯
14 船长
15 经典之所以为经典的原因
16 《世界文学史话》自序
17 战前的星期天
18 怕
19 学写作(上)
20 学写作(下)
补编
21 艺术家与批评家
22 顺势疗法教育
23 拉辛
24 沃波耳
25 书与读者
26 翻译者的处境有所不同
27 鉴赏与批评
28 乐趣
29 爱
30 为什么我们讨厌昆虫
31 语义学的兴起
本书作者简介
补编中作者简介
译后记