作者:吴承恩 日期:2017-03-28 10:29:08
本书以明代世德堂本为底本,据以参校的有明版本如杨闽斋本、《唐三藏西游释厄传》本、《唐三藏出身全传》本;清版本如《西游证道书》本及《新说西游记》(味潜斋本),目的是要较好地保留这一古典名著的菁华,如被《西游证道书》删掉的大量诗词作品,虽然其中有一些确实文字粗糙,缺少文采,但也有一些诗词,尤其是俳体诗,体现出民间通俗文艺的风貌。毕竟《西游记》是从通俗文艺演化流传而来的,为使今天的读者全面、完整地理解这一古典小说名著,在校点中应适当保留其朴拙的面貌。
《西游记》毕竟是早期白话,对现代人来说总有一些距离,何况还会有一些现代人不熟悉的典故和风俗习惯。所以,本书作了比较详细的注解,希望能对读者欣赏、品味这部名著时有所助益。
吕薇芬,1936年生,浙江宁波人,1955年就读于北京大学中文系,1960年毕业后,入中国社会科学院文学研究所,为民间文学研究生,后转作古代文学研究。是中国散曲研究学会副会长。
主要著作有《全元散曲典故词典》,后扩充为《全元曲典故词典》。又有《张可久集校注》、《散曲流派传》、《元散曲三百首》等。主编《20世纪中国文学研究》(共十卷)。主要论文有《马致远的神仙道化剧和它产生的历史根源》、《(录鬼簿)的历史地位——兼论元人戏剧观》、《杂剧的成熟以及与散曲的关系》、《锄强扶弱理想的虚幻实现——初露头角的元代公案剧》等。