作者:[智利]巴勃罗·聂鲁达等著 日期:2016-12-29 16:44:16
1936年7月18日—1939年4月1日发生的“西班牙内战”被视为第二次世界大战的前奏,也被视为反法西斯战争的一环。又因为世界各地的作家、诗人等志愿赶来,帮助抵抗,这场战争又被视为良心之战。虽然战争终告失败,但是留下了大量至今传阅与吟诵的文学作品,以作为人类抵抗精神的见证。在世界反法西斯战争胜利70周年之际,著名翻译家赵振江先生选编了六位西班牙语诗人有关这场战争的诗篇,编成《西班牙在心中 反法西斯诗选》,以作为纪念。
目录:
西班牙在心中
巴勃罗 · 聂鲁达
祈求
诅咒 轰炸
西班牙 因富人而贫困
传统
马德里 (1936)
我作几点说明
献给阵亡民兵母亲们的歌
西班牙当时的状况
国际纵队来到马德里
哈拉马河战役
阿尔梅里亚
被凌辱的土地
桑胡尔霍在地狱
莫拉在地狱
佛朗哥将军在地狱
废墟上的歌
人民武装的胜利
同业公会在前线
胜利
战后即景
反坦克手
马德里,1937
阳光颂歌 献给人民军队
西班牙,请拿开这杯苦酒
塞萨尔 · 巴略霍
一 献给共和国志愿军的歌
二 战斗
三 佩德罗·罗哈斯
四
五 死神的西班牙形象
六 毕尔巴鄂失陷后的送别
七
八
九 献给共和国英雄的小安魂曲
十 特鲁埃尔战役的冬天
十一
十二 群众
十三 为杜兰戈的废墟擂响丧鼓
十四
十五 西班牙,请拿开这杯苦酒
西班牙:四种苦恼和一个希望的诗
尼古拉斯 · 纪廉
苦恼之一:金石的目光
苦恼之二:你的血管,我们的根
苦恼之三:我的骨骼在你士兵的身上行动
苦恼之四:费德里科
希望之声:一支欢乐的歌飘荡在远方
诗选十三首
拉斐尔 · 阿尔贝蒂
你们沆瀣一气
我属于第五团
保卫马德里
保卫加泰罗尼亚
致汉斯·贝姆勒,马德里的卫士
致国际纵队
你们没有倒下
致一位不该死去的诗人的挽歌
七月十八日
夜曲
西班牙内战中的胡安·帕纳德罗
胡安·帕纳德罗向“热情之花”致敬
怀念在西班牙内战中牺牲的英雄:
何塞·加约索和安东尼奥·塞奥内
人民的风
米格尔 · 埃尔南德斯
1 挽歌之一
2 我坐在死者的尸体上
3 人民的风席卷着我
4 拉犁的儿童
5 胆小鬼
6 挽歌二
7 我们的青年永垂不朽
8 我召唤青年
9 请关注这呼声
10 爆破手罗莎里奥
11 短工们
12 致牺牲在西班牙的国际战士
13 采橄榄工
14 眼前的塞维利亚
15 灰色的墨索里尼
16 手
17 汗水
18 快乐的誓言
19 一九三七年五月一日
20 战火
21 丈夫士兵之歌
22 西班牙农民
23 热情之花
24 欧斯卡迪
25 曼萨纳雷斯河的力量
译后记
附录