作者:邁克 日期:2017-03-03 10:04:31
性﹐其實不宜一天到晚宣諸於口 -- 不因為非禮勿言﹐而是長年累月把寶貴時間花在口沫橫飛﹐那有空間付諸行動? 缺乏臨床實踐的經驗﹐一切不過空口說白話﹐讀者恐怕會見棄的。
除非具備英國同志老祖宗 Quentin Crisp 的勇氣﹐過海關被質問:「閣下是否實習同性戀?」他老先生眼也不眨回答:「我不需要實習﹐我早就達到完美境界!」
至於「文本」﹐有勞讀者以標準普通話唸出﹐再把在盛裝在廣東話耳朵。搵笨! 搵笨! 沒有聽錯﹐確實如此。當老襯的情趣﹐倒真是盡在不言中。不信? 請翻開任何一頁......
作者简介:
◎ 作者简介
迈克姓林,八〇前生于新加坡,曾赴美国旧金山进修广告平面设计,可惜学无所用,八〇后回归亚洲,在香港依赖原始本钱维生,透过对电影粗浅的认识和对文字畸型的爱慕,换取一日三餐经费。九〇后成功转型沦为长期游客,基地设于法国巴黎,靠撰写报刊专栏、翻译电影字幕等等卑微工作,对抗欧元无止无休的跃升。
文章围绕通俗文化、饮食文化、情色文化和张爱玲发挥,亦涉美艺、消费、旅行及时事八卦种种范畴。往往在有意无意间露出或长或短的狐狸尾巴,然而毫不介意心灵走光,且越来越有主攻暴露路线的倾向。作品结集已出版十余种,迄今仍遭诺贝尔评审团冷落。
◎ 推荐语
谁是迈克?让我这么说吧,他绝对是当今华文世界最bitchy的男作家。什么叫做bitchy?意思大概是美丽、性感、淫荡、三八、刻薄、绝,还有贱。 ——梁文道
喜欢迈克的文章。喜欢他描风绘月的机智诙谐,更喜欢他指东打西的刻薄恶毒。他说好话,好到叫你不舒服;他说坏话,坏得令人没脾气。本世纪难得一见阴阳同体的笔力。他下笔只说有趣的私见,绝无空泛的公论。要那么多公论干吗?又不是你家老公。 ——小宝
迈克文章像梦露,多汁,果冻般的弹性,纯洁又淫荡。 ——毛尖
文字是肉做的.迈克的文字是用风骚入骨的金华火腿做的。我读迈克,总感觉自己就像是《霸王别姬》里躲在暗中偷看镜中程蝶衣的袁四爷,“一笑万古春,一啼万古愁”,有那么一二刻,沈某也恍惚了起来……——沈宏非
迈克写文学,写电影,写风月,写同志……不仅细致精到,而且那么生动有趣,那么与众不同,他驾驭中文包括粤语方言的能力实在令人惊叹。虽然迈克说过“人老得快,书老得更快”,但我十多年前向内地读者推荐他的成名作《采花贼的地图》时,就坚信他的优美独到的文字一定具有长久的生命力。——陈子善