作者:布东 日期:2021-09-27 13:00:52
价值一直是哲学和社会科学的中心话题。关于什么是好还是坏,公平或不公平的,合法的或不合法的语句,表达对人类存在明确的信念。该值从文化差异到文化和世纪百年历练打开了很多问题。在价值观的起源,雷蒙德布东提供约值现有理论的经验,基于数据的分析,同时发展自己的观点,为什么人们接受或拒绝的价值陈述。
主编的话作为一个外国文学翻译者与研究者,有太多的机会接触大量外国文化,深深为世界各民族文化的缤纷多彩、丰富浩荡所折服。在这世界文化丰富多彩的浩浩荡荡中,各民族文化的独特性与多元化彼此交融、互相渗透,并在此过程中不断发展着和变化着。这种发展与变化又进一步促发了各民族文化之间的激荡、交流、碰撞、吸收、借鉴、扬弃、融合与改造,进一步催发出更加无愧于时代和人民的优秀文化作品,使得各民族文化在不断丰富自己内涵的同时,也因此而丰富着全人类的文化宝库,使之日新月异,从而推动了人类社会的不断向前、不断发展。在这样一种浩浩荡荡的交融与发展中,无论是个体,还是群体,任何把自己禁锢、封存、隔绝起来,意欲独善其身的做法与想法,无疑地、都是愚昧、不可取的。惟有置身其中,勇敢面对,从这种交融与碰撞中博采众长,吸取自己发展的需要才是正确选择。问题是,面对这样丰富多彩、浩浩荡荡的海样文化大潮,如何更加方便和自如地去选择我们自己的需要,并不是那么容易做到的事情。毕竟,就大多数人来说,直接阅读外国文化,依然要受诸多条件、特别是语言障碍的限制与影响。因此,不断推荐、翻译与出版更多的优秀外国文化给我们的大众,正是我们翻译工作者与文化出版人责无旁贷的职责。这套由江苏省翻译协会与江苏凤凰教育出版社联手打造的《镜与灯文丛》,就是肩负着这样的职责,来为我们新时期的民族文化创新与未来文化发展战略服务的。《镜与灯文丛》取名于美国文学理论家艾布拉姆斯的著作《镜与灯》。镜者,映像其中,意在反映外在事物;灯者,明示外物,意在指示外物的发展变化。《文丛》之所以取名于此,一者表达入选著述皆为对外在现实或精神世界的心灵映照,一者意为入选著作提供理论或思想上的指引。综观世界各民族文化,不论是古代的,还是现代的,也不论是东方的,还是西方的,一切文化思想的形成,都是人类智慧的结晶,都是人类文明发展的象征。研究借鉴世界各民族文化,对于光大人类文明,开拓智慧领地,扫除愚昧落后,振兴本民族文化,无疑具有重要意义。只有用人类创造的一切知识来丰富自己的头脑,才能成为无坚不摧的力量驾驭者。对于外国文化中的科学理性精神、现代人文精神与人道主义、近代民主政治与法制思想、现代市场经济理论、西方现代理论、可持续发展的思想和战略等,我们要以充分的民族文化自信,敢于敞开胸怀,大胆接纳,在激荡中学习借鉴,在碰撞中扬弃升华,在交融中丰富发展。我们完全有能力坚持以我为主、为我所用的原则,博采各种优秀文化之长,向世界展示中国现代文化建设的成就。我们也完全有能力把我们的民族文化建设成符合时代要求的、代表人类文化发展**水平的社会主义现代化文化。这,就是我们中华民族的文化自信。《镜与灯文丛》译介西方优秀积极的社会学、心理学或哲学或跨学科的著作,旨在反映当前国外理论界学术界的优秀成果和研究方法。镜,鉴也,景也。借鉴国外精华思想,领略国外学术风骚,是出版的重要使命。灯,光也,明也。引入国外优秀学术成就,照亮未来学术之路,亦是出版的重要责任。江苏凤凰教育出版社秉承多年专业出版的理念,积极探索学术领域的发展和进步,举大教育概念,行大教育事业,始终致力于开发教育学术领域的先进思想,展示人文领域的先进成就。《镜与灯文丛》的引进出版得到了了江苏省翻译界各位专家学者的全力支持和有益指导,相信本《文丛》的出版必定会给我们的文化界与学术界带来不凡的亮点。2014-9-19于南京 许钧,南京大学长江学者、南京大学教授、博士生导师、中国翻译协会常务副会长