作者:著名作家 日期:2023-01-29 15:54:04
灯塔书系包含诗歌卷《我歌唱的理由》、小说卷《西西里柠檬》《在中途换飞机的时候》和散文卷《青年到此为止》四本书。所选篇目均为从《世界文学》杂志创刊六十五周年甄选出的名家经典之作,对应译者也是各文学领域的知名译者,其中不少译者身兼作家、译者双重身份。取名为“灯塔书系”是无意间看到西班牙女作家安娜·玛利亚·玛图特的一段话:“我的全部身心义无反顾地投入到这件事,日后我方才知晓,它便叫作文学。而它成为、至今仍然是拯救我于人生中诸多狂风暴雨的灯塔。”孤独而又自由的文学经典不就是如同灯塔一般的存在吗?
《我歌唱的理由》
[奥]里尔克 等 著
冯至 等 译
27位国宝级诗人,冯至、北岛、卞之琳等27位灵魂译者,展现20世纪诗歌版图。
如果说一个诗人就是一个独立的国家。那么,编选《我歌唱的理由》就有点像是诗歌联合国召集了一场诗歌国际会议。编选过程中,我们既注重经典性,又看重代表性和丰富性;既注重诗人地位,同样也重视译诗水准。一流的诗人,一流的诗作,一流的译笔,成就一本别具魅力的诗选集。——《世界文学》杂志主编 高兴
《西西里柠檬》
[美]福克纳等 著
苏杭等 译
21部以“孤独”为主题的名家短篇小说:
皮兰德娄、欧·亨利、福克纳、加缪、舒尔茨……倾听文学大师笔下孤独的灵魂诉说
疾病缠身的老父亲在孤独的生活里渐渐凋谢;
缺失父爱的小女孩在孤独中渐渐幻想出一个奔跑的爸爸;
自视甚高的歌者因在“音乐会”上无法打动观众而气绝身亡;
孤傲的女孩为陪伴死去的爱人甘愿与世隔绝,在孤独中谱写爱的绝唱;
默默无闻的男演员一夜之间终于成名,却发现自己再也无法融入真实的生活;
视衣服为生命的拜物主义者却说,购物不过是出于孤独的选择……
一切皆因孤独而起,却因孤独而美得不可方物。
《青年到此为止》
[英]毛姆等 著
王佐良等 译
收录29篇经典名家散文:毛姆、夏目漱石、黑塞……
29个永生难忘的瞬间,29种无法言说的滋味。
我30岁的时候,我哥哥对我说,“现在你不再是孩子,你已经成人,必须好好做一个人了。”40岁时,我对自己说,“青年到此为止。”50岁生日时,我说,“自己骗自己没有用,我到中年了,我得同意。”60岁时,我说:“现在我必须把我的各种事情整理一下,因为我已到老年的门口,必须自己结一笔帐。”——毛姆
《在中途坐飞机的时候》
[美]欧·亨利 等 著
罗新璋 等 译
19部以“爱”为主题的名家短篇小说
霍桑、纪伯伦、欧·亨利、皮兰德娄、布尔加科夫……
多角度阐释“爱”作为人类永恒情感的复杂性与多样性
一位俏丽的法国少妇,飞赴美国成婚途中,飞机因技术故障推迟起飞,便和一位在候机时邂逅的英国男子,跑了半个伦敦城,相与作了竟夕谈,使她的人生道路为之一变。“明日隔山岳,世事两茫茫。”而这良辰难再的夜晚,便成了她终生难忘的美好回忆。一切美好的情感,可使人超乎日常生活的凡俗。莫洛亚在其名篇《在中途换飞机的时候》说:“爱情能予人某些美妙的瞬间,唯其短暂,需要期待,人生才有价值。”——罗新璋
作者简介
《世界文学》是新中国成立后创办的第一家专门介绍外国文学作品和理论的重要文学期刊。历任《世界文学》主编有茅盾、冯至等,现任主编为高兴。
《世界文学》以鲁迅先生倡导的“拿来主义”为宗旨,全面、客观地为读者展示现当代外国文学的本质面貌,着力介绍世界各国优秀的文学作品。六十五年,近四百期,《世界文学》译介过一百二十多个国家及地区的文学作品。许多享誉世界的名家名作都是首先经由 《世界文学》译介,才被我国的出版社与读者所了解、熟悉。