作者:陆刚 日期:2021-11-18 16:52:48
作者撰写本书的目的重点不在于教授别人应该如何翻译,而在于和大家分享自己的心得体会,提出问题进行探讨。从本书所谈的翻译理论方面看,作者并没有列举国内外浩如烟海的翻译理论,而是引用自己认为最有启发的若干理论,用于指导自己的分析和研究;从本书翻译实例取材涉及的内容来看,则以我国政治题材的文章为主,而其核心就是和谐。作者还巧妙地把自己对翻译的追求也落实到原文和译文的和谐上来。全书分为上篇、中篇、下篇三个部分,有虚有实,举例翔实而富有时代气息,实用性很强,分析说理很到位且有一定的启发性。