孤 島 書 城

纸书新书文集文学小说

娱乐青春社科玄幻网热


作品介绍

英汉语言对比分析与翻译


作者:梅明玉   日期:2021-11-18 16:53:10



梅明玉著的《英汉语言对比分析与翻译》主要分为两个部分。靠前部分主要对英汉两种语言做了比较具体的对比分析。首先讨论两个不同民族的生活环境和历史发展对人们的思维方式产生了不同的影响。这些不同的影响首先表现在语言上,因为语言是思维的载体和体现,不同的生活环境和历史发展造就了两个民族不同的思维方式和逻辑推理方式。然后本书分章对语言生成的模因现象、词语语义标记、蕴含关系、词语的隐喻含义、交际会话和错误分析等方面进行了深入的解读,这些分析和解读是正确的语言理解和翻译不可缺少的基石。第二部分对翻译中词语冗余、成语翻译、语序排列、公示语翻译、语篇分析等方面用很多的语言素材进行了详细的解释和说明。为了展示靠前翻译活动的开展情况和业界翻译的真实水平,本书很后安排了相关翻译比赛中的很好译文赏析,这些比赛主要是由《中国翻译》杂志社、《英语世界》杂志社、北京外国语大学、上海外国语大学等单位组织开展的。梅明玉,硕士,副教授,英美语言文学专业,研究方向为应用语言学与语言教学。近年来在《山东外语教学》《外国语文研究》等外语类杂志发表论文近十篇。主持省部级课题七项,参编教材和外语类书籍五部。







阅读提示:英汉语言对比分析与翻译的作者是梅明玉 ,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

英汉语言对比分析与翻译下载地址

上一本:汽车dīdīdī
下一本:杨树达中国修辞学

经典文集

历届诺贝尔文学奖获奖作家作品
21世纪年度最佳外国小说
阎连科作品集
世界文学经典名篇
中国现代诗人诗集精选集
经典言情小说作家作品集
历届茅盾文学奖获奖作品
中国经典文学作品精选
莫言作品全集
金庸武侠小说全集
世界十大文学名著
中国古典十大名著
死活读不下去的十本书
世界短篇小说精华作品
刘震云作品集

孤岛书城 ◎ 版权所有