孤 島 書 城

纸书新书文集文学小说

娱乐青春社科玄幻网热


作品介绍

翻译与冲突--叙事性阐释


作者:(英)贝克  日期:2021-11-18 16:59:18




  蒙娜·贝克的这本《翻译与冲突》列举了大量实例,从叙事的角度阐释了翻译与政治的关系,认为翻译本身就是政治的一部分,而且翻译还在创造政治,无论在笔译场合还是口译场合,翻译都是国际政治斗争的一个组成部分。翻译者尤其是口译者不可能是完全中立的。
  本书作者蒙娜·贝克是曼彻斯特大学翻译学教授、翻译与跨文化研究中心主任,著有《换言之————翻译研究教程》,主编《劳特里奇翻译学百科全书》,还应邀主编了劳特里奇的“翻译研究批评读物”系列,创办并主编国际顶尖级学术期刊《译者》,担任。国际翻译与跨文化研究学会”副会长。创建并担任国际著名的翻译研究专著出版社St.Jerome Publishing的编辑部主任。
  《翻译与冲突》一书阐释了笔译和口译者参与抵制或传播那些为激烈的冲突创造情感和道德土壤的叙事。作者运用叙事学理论,辅以从古到今大量冲突的实例,为我们提供了独到新颖、条理清晰的分析模式。该模式对翻译中微观层面和宏观层面的叙事传播、笔译和口译、统治与反抗等问题予以同等程度的关注。
  如今,人们对政治敏感的语境中译者的定位问题、对笔译和口译者在冲突(如关塔那摩湾、伊拉克、科索沃等背景下的冲突)中表现出的完全不同的忠实,以及一些具有明确政治动机的译者活动团体的出现这类问题日益关注。在这样一个重要的历史关头,本书研究的意义显得格外深刻。
  《翻译与冲突》对翻译学、跨文化研究和社会学专业的学生,以及对社会政治运动研究感兴趣的读者都会有启迪作用。







阅读提示:翻译与冲突--叙事性阐释的作者是(英)贝克,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

翻译与冲突--叙事性阐释下载地址

上一本:语言测试方法论
下一本:中美官方话语的比较研究

经典文集

历届诺贝尔文学奖获奖作家作品
21世纪年度最佳外国小说
阎连科作品集
世界文学经典名篇
中国现代诗人诗集精选集
经典言情小说作家作品集
历届茅盾文学奖获奖作品
中国经典文学作品精选
莫言作品全集
金庸武侠小说全集
世界十大文学名著
中国古典十大名著
死活读不下去的十本书
世界短篇小说精华作品
刘震云作品集

孤岛书城 ◎ 版权所有