孤 島 書 城

纸书新书文集文学小说

娱乐青春社科玄幻网热


作品介绍

翻译伦理研究


作者:冯曼  日期:2021-11-18 17:01:25




  冯曼著的《翻译伦理研究(译者角色伦理与翻译策略选择)》对翻译伦理展开了系统性的研究。从系统论的角度将整个翻译社会实践空间看作一个系统——翻译系统,视为诸多社会子系统中的一个,并汲取社会学、伦理学以及翻译学各学科的研究发现,从翻译系统各个要素之间的关系去梳理其庞杂的伦理关系体系,论证了翻译伦理的多维性.以及翻译伦理各个维度与译者伦理之间的关系,建立了多维翻译伦理与译者多重角色动态作用机制的理论框架,奠定了译者角色伦理论的基础。在理论探讨的基础上,聚焦译者翻译策略选择过程中涉及的伦理考量,结合应用伦理学的伦理决策研究,建立译者伦理决策过程与翻译策略互动选择模型。并通过理论对接与具体案例分析进行验证。该理论不仅具有一定的概括性和普遍意义,同时还可以适用于译者工作程序的建立、译者职业道德规范的完善,以及译者行为批评的细化,因此具有理论和实践双重指导意义。
  冯曼,中南财经政法大学外国语学院副教授,翻译硕士导师,广东外语外贸大学高翻学院翻译学博士,第一份工作曾任国家部级设计研究院翻译。研究兴趣较为广泛,主要集中在翻译研究、文化研究、外语教育这几个领域。在国内外期刊上以中英文发表过多篇论文,也参与和主持了多个国家级、省级和校级科研项目,主编多部教程。近年来,其翻译研究主要集中在翻译社会学研究方向,发表相关论文如《翻译社会学视角下文化外译研究体系的建构》《丁韪良历史评价中的多重身份视角》《译者的多重角色重合与职业道德规范》《中国口译职业道德规范建设——美、澳口译职业道德规范借鉴》,另著有专著《译事三论》。







阅读提示:翻译伦理研究的作者是冯曼,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

翻译伦理研究下载地址

上一本:功能主义视角下译文的忠实性研究
下一本:语言变体语料库构建及计算模型

经典文集

历届诺贝尔文学奖获奖作家作品
21世纪年度最佳外国小说
阎连科作品集
世界文学经典名篇
中国现代诗人诗集精选集
经典言情小说作家作品集
历届茅盾文学奖获奖作品
中国经典文学作品精选
莫言作品全集
金庸武侠小说全集
世界十大文学名著
中国古典十大名著
死活读不下去的十本书
世界短篇小说精华作品
刘震云作品集

孤岛书城 ◎ 版权所有