作者:李雪 常梅 日期:2021-11-18 17:02:06
本教材共八章内容。章为科技英语翻译概论,介绍科技英语的特点,科技英语翻译方法,以及常用翻译软件的有效使用。第二章为科技英语词汇特点与翻译,介绍词汇专业化(科技术语)、科技词汇主要构成(外来语、新词、复合词与缩略词、派生法)、科技词汇译名名词化特点、词汇语境翻译、词汇隐喻翻译、难点解析等。第三章介绍科技英语句式的总体特点及句式翻译的基本技巧、包括科技翻译的标准和科技写作的基本要求等、名词性结构,被动语态及如何使用非谓语动词。第四章介绍科技英语语篇衔接特点,如照应、替代、省略、连接等,以及相应的科技语篇翻译的基本技巧和方法。第五章介绍翻译科技英语论文的题目、关键词和摘要正文的方法,其中包括翻译摘要的不同结构、翻译摘要时常用句型等内容。第六章从科技英语论文正文的结构、内容、常用表达句式、时态等方面介绍科技英语论文的引言、材料与方法、结果、讨论、结论等论文主体部分的翻译策略。第七章介绍文献的词汇特征、句法特征、格式、结构及相应的翻译方法,以及说明书的翻译。第八章介绍口译与笔译的不同、需掌握的口译技能,如任务准备、词汇储备和翻译难点及对策等。
本书可供高校本科生、研究生以及对科技翻译感兴趣的社会人士学习或使用,也可供从事科技英语翻译工作的学者、教师参考。