作者:许钧 日期:2021-12-15 08:13:52
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译,理论、通识和工具书五大系列,是靠前套专门针对MTI学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。本书为翻译硕士专业学位(MTl)专业必修课教材。全书围绕与翻译息息相关的核心问题展开,旨在引导学习者全面认识翻译、理解翻译,使其对翻译基本理论问题有所了解,从而树立正确的翻译观,提升翻译理论素养。本书具有以下特点:以翻译为中心,在哲学、语言学、诗学等多种理论观照之下,探讨翻译的本质、翻译的过程、翻译的对象、翻译的主体、影响翻译的内外部因素等重要理论问题,也关注了当下的翻译技术、中译外研究等热点问题,内容系统全面,重点突出。以“问题”来启发学习者对有关翻译的各个重要方面展开思考与讨论,结构脉络清晰,便于学习者有效掌握重难点内容,且有助于培养思辨能力,提升翻译理论素养。在多年“翻译通论”课程教学基础上精心设计编排而成,又经过十多年课堂教学实践检验,历久弥新,助力教学。