作者:黄樱 日期:2021-12-15 08:15:31
《接受美学视角下的财经报道翻译研究》作者黄樱以接受美学为理论框架,研究了财经报道的汉译问题。作者结合具体的实证案例,从《参考消息》中选取具体的实例,对财经报道汉译中的相关问题,包括财经报道翻译的定义、财经报道译文的文体特征及翻译要点等进行了探讨,提出了财经报道翻译中要做到新闻味和汉语化相融合的主张。虽然新闻报道研究早已成为翻译研究的常见研究领域,但相对来说学界对财经新闻报道的翻译还不够关注,本书的研究有助于加强财经新闻报道翻译的理论和实践研究维度。本书的突出学术贡献在于所提出来的观点,即财经新闻报道翻译应该注重新闻味和汉语化的融合,只有这样,才能吸引读者的注意,并为读者所接受,起到新闻报道的作用。作者搜集了大量的案例,并对案例进行了细致的剖析,有助于帮助人们阅读和理解财经新闻报道,对于财经新闻翻译实践具有较强的指导意义,这也是本书的另一主要贡献。
黄樱编著的《接受美学视角下的财经报道翻译研究》以接受美学为理论框架,结合具体案例,对于财经报道翻译的定义、翻译中的新闻味和汉语化及其相互关系予以界定,分析了财经报道译文的文体特征及翻译要点,以及如何做到财经报道译文中新闻味和汉语化的有机融合,提出了接受美学视角下财经报道翻译中新闻味和汉语化相融合的主张。
本书从接受美学的视角对财经报道翻译予以分析研讨,不仅仅局限于理论层面的分析与探讨,而且有较强的应用性,对于传媒财经翻译等跨文化应用翻译研究具有一定的参考价值。