作者:斯格罗,扈喜林 日期:2014-08-26 20:51:53
1945年4月,德国原子弹飞机冲破重重包围,成功抵达纽约上空,杜鲁门被迫向希特勒投降……。六十年后,层层历史迷雾再次拨开,这一秘密被一名摄影记者悄然揭开。于是引起美国情报机关的高度重视,为了掩盖二战末期向法西斯投降的不光彩历史,情报机关对麦克斯等展开天罗地网般的追杀,意图掩盖真相……
目录:
第1章拍摄任务
第2章海边公路
第3章出海
第4章残骸
第5章失踪的飞机
第6章第n-27号文件
第7章麦圭尔
第8章第二次潜水
第9章肖恩·格雷德
第10章盘算
第11章发现KG-301
第12章陌生的电话
第13章在另一辆卡车上
第14章拉尔少校
第15章美杜莎第1章拍摄任务
第2章海边公路
第3章出海
第4章残骸
第5章失踪的飞机
第6章第n-27号文件
第7章麦圭尔
第8章第二次潜水
第9章肖恩·格雷德
第10章盘算
第11章发现KG-301
第12章陌生的电话
第13章在另一辆卡车上
第14章拉尔少校
第15章美杜莎
第16章盯梢
第17章艰难抉择
第18章又一次远航
第19章神秘的华莱士
第20章地堡
第21章试飞
第22章科赫
第23章施罗德的部下
第24章卢西恩
第25章犹太人中克尔曼
第26章杜鲁门总统
第27章路线
第28章转移
第29章取道南特
第30章到达南特机场
第31章下水
第32章起飞时刻
第33章监视
第34章空中飞行:三十五分钟之后
第35章空中飞行:三小时零十五分钟之后
第36章空中飞行:三小时五个五分钟之后
第37章空中飞行:四小时之后
第38章空中飞行:四小时五分钟之后
第39章空中飞行:五小时二十五分钟之后
第40章离开海边城镇
第41章空中飞行:五小时四十七分钟之后
第42章空中飞行:五小时五十分钟之后
第43章空中飞行:六小时一分钟之后
第44章空中飞行:六小时九分钟之后
第45章空中飞行:六小时十二分钟之后
第46章抓住华莱士
第47章空中飞行:六小时二十二分钟之后
第48章空中飞行:六小时二十四分钟之后
第49章空中飞行:六小时二十八分钟之后
第50章逃跑
第51章美国投降
第52章空中飞行:二十小时十分钟之后
第53章空中飞行:二十一小时二十分钟之后
第54章空中飞行:二十一小时五十二分钟之后
第55章空中飞行:二十二小时五分钟之后
第56章问题
第57章空中飞行:二十二小时十二分钟之后
第58章水上降落
第59章焚尸
第60章最后的决定
第61章回家9点半的时候,那辆拖捞船突突地离开了码头,行使过伦纳德山嘴。这是一个方圆一英亩大小、岩石遍布的岛屿,通过一个沙质的海角与大陆相接。高高的尖顶灯塔上闪烁着的灯光显示着这个山嘴的存在。
经过伦纳德山嘴的时候,威尔紧紧地抱着桅侧支索牵条,身体几乎紧贴着山嘴潮湿的岩石而过。那些山石好像也在随着灯塔灯光的闪烁在他们的眼前移动、跳跃。
克里斯看着劳伦斯港渐渐地向后退去,想起不得不潜入冰冷的海水里,不由得打了一个寒噤。他抬起手腕,看了看时间。
如果四十五分钟后到达标志着残骸的浮标处,再花半小时潜水,再用四十五分钟返回。要是一切顺利的话,退休金里就又能增加一万块。
如果两小时之后不久就能来个暖暖的肥皂浴就好了。当然,事情肯定不会那么顺利:到达目的地的时间可能会更长一些;虽然潜水可能只需要半小时,但是马克肯定要坚持在下水前后要彻底检查一遍所有的器材。他们要检查胶卷的质量、冲洗一张底片、打印一两张大照片。因为如果最后洗出来的照片效果不好,他们还得再一次出海,从头再来。
有一件事情是确定的。他们回去之后,他一定要洗一个澡。他庆幸自己最终选择了得温斯坦街上价格较高的汽车旅馆。虽然他理所当然地一同支付了马克的房间费用。但是这里的条件比他们悄悄看过的另外几家旅店理想得多。在其中的一家旅店里,十个客房共用一个浴室;还有一家旅店只有一个房间可以使用淋浴器,而且那个旅店看上去破败不堪。
克里斯看着船尾的马克。他已经开始忙碌了:打开包裹,检查潜水设备。他做这一切的时候动作麻利,一声不吭:他严格按顺序从包裹里仔细取出所有设备和器材,娴熟地将呼吸调节器和气瓶组装在一起。那有条不紊的样子让克里斯觉得仿佛是一个水兵在组装心爱的M15卡宾枪。
“真像一个海军突击队队员。”克里斯和他开玩笑。
马克没有理会克里斯,仍旧全神贯注地做着潜水前的练习。
克里斯看了他一会,然后向操舵室走去。操舵室里光线很暗,屋里只有一个灯泡,安装在铁丝弯成的笼子里。那笼子随着引擎的震动发出咔嗒咔嗒的声音。威尔一手操着舵,另一只手里端着一大杯热饮料。透过窗户的玻璃向外望去,他看到,在操舵室顶上的探照灯的照射下,前船板上被照得一片雪亮。探照灯将强烈的光柱射向前方的水面,水面上的白色泡沫看得清清楚楚。
“嗨,”克里斯说,“你知道放置浮标的地方吧?”
威尔转过身,板着脸说:“我在这片水域打了将近三十年的鱼,海岸线前后二十英里的海面上,每一个水湾、岬角我都一清二楚。”
哦,老天,我撞到了他的枪口上。
“不是吹牛,听着水流的声音,我就能知道我们离岸有多远。”
威尔猛地将引擎油门调到空挡,将它关闭。渔船无声地在水面上漂着。
克里斯有点莫名其妙,“嗯……你要把船开回去吗?”
“哗——你听听,听出来了吗?”
除了马克在船尾检查器材的声音和海水轻拍船舷的声音,克里斯什么也听不到。这时候,马克站起来,走向操舵室。他推开门,将头伸进操舵室,“出什么事了?为什么把引擎给关了?”
克里斯摇了摇头,耸了耸肩,“老船长在听海水的声音。”他低声地揶揄着。
“听见了没有?”威尔最后说,“你可以从‘她’哼唱的小调里知道你离开海岸有多远——现在大概有半英里远。”
克里斯不由得对老头肃然起敬:“你能从海水拍打船舷的声音听出来渔船离岸的距离?……天啊,简直是神了。”
威尔得意地笑着,摇了摇头。他重新打开了引擎,调好了油门,“如果有这样的小东西,你也一样能。”老头指着尾舵旁边放着的一个小型的卫星导航数字显示仪,放声大笑起来。
“哦,原来是这样,真有意思。”
马克拍了拍克里斯的肩膀,“你今天算是大出洋相了,老弟。”说着,他走出操舵室,去船尾的船板上继续检查潜水器材去了。
***
10点钟过了一会,威尔立刻将引擎调到空挡位置,慢慢地移动着探照灯,让白色光束仔细地搜寻着平静的海面。最后,他终于发现了标着飞机残骸位置的浮标。他把船慢慢地靠过去,在距离浮标几码的时候,他关掉了引擎,让渔船借助本身的惯性向前移去。他从操舵室出来,站在船舷边上,俯身用渔叉将浮标捞在船上。为谨慎起见,他把浮标绳索在固着楔上绕了一个“8”字形,还打了一个半扣结。
“把你们送到了,安全无恙。”
威尔在很短的时间内就找到了浮标。在路上,他们只用了半小时。威尔猜想,他们从劳伦斯港出发,几乎走了一个直线,到这里大约只行驶了5英里。
克里斯和马克坐在船尾的舱面上,身上穿着马克带来的氯丁橡胶材料的潜水服。往身上揪橡胶潜水服的时候,克里斯有点犯愁,紧身的潜水服刮蹭着他腿上的毛,让他感觉生疼。
“马克,这好像是世界上痛苦的体毛去除剂。”克里斯说。
“体毛去除剂?”
“你知道那东西,它能让你露在比基尼外面的‘杂草’一根不剩。”
马克用鼻子哼了一声,克里斯就是这样。他再也不想和共事了多年的水兵同事呆一分钟了。他们说他是同性恋、下流胚子、“举止怪异的英国佬”。虽然如此,马克还是挺喜欢他,你可以从他这些有关更衣室式的幽默中领会到其他东西。
“这些装备真不错。”说着,克里斯拿起一个潜水帽。
“是的,我想你会喜欢它们,而不喜欢那些普通的东西。有它们帮忙,我们就可以在水下说话,不用再打手势了。这对你来说很有用。即使你看不见我,还能听到我说话。”
“你不会把我一个人扔在水下不管吧?”
“别担心,我会一直跟在你身后,看着你拍照。”马克指了指克里斯的水下照相机。
威尔在操舵室里忙完了,也来到船尾。
“你们有这么多值钱的家什。”他说。
马克下意识地防备似的将一只手放在一个潜水帽上,“是啊,有的东西确实很贵。”
“这两个样子古怪的太空帽得花多少钱?”
“最少每个五千块。”
老人惊讶地撇了撇嘴:“花那么多钱买一个鱼缸。”
“等一等,这倒提醒我了。”马克说着,毫不在意威尔的嘲笑,一头扎进他的帆布工具包。过了一会,他翻出一个黑色的小匣子,把他递给了威尔。
“哦,不用这么客气,这礼物真漂亮,”老头不无嘲讽地说,“这是什么?”
“无线电接收器,以防万一。有了它,你能听到我们在水下说什么。这样,万一有什么差错,我们浮上水面的时候你就可以有个准备。”他说。克里斯不安地抬起头。马克赶快说:“只是以防万一。”
威尔将那个黑色的小匣子拿在手里,翻过来调过去地看着,“这破玩意儿怎么用?”
“它就是个接收器,开关在后面,”马克说。威尔打开开关。接收器传出一声声刺耳的啸叫,威尔皱了皱眉。
“这玩意儿坏了。”
“不,没坏。只是需要调整一下频率。我来吧。”
威尔把它递给了马克,“你们要下去看的飞机……是一架战争时期掉下去的轰炸机。是吗?”
克里斯点了点头:“美军的一架B-17的轰炸机。”
“估计能找到飞机上的人吗?”
“现在不好说,不知道飞行员是跳伞了,还是随飞机一起坠下去了。”
威尔点了点头,“哦,如果你们看到的话,一定要对他们心怀敬意,嗯?这片海水已经‘收了’很多人了。下面还有很多年代更长的飞机残骸、出事的船只,等等。”
“啊哈,我们应该对他们毕恭毕敬,是吗?”
“人们说,狂风突然刮起的时候,就是海底的那些死人在提醒活着的人做事情要小心。”
克里斯看了一眼马克,示意谨慎行事。
“别逗了,威尔——刚才你用那套把戏唬住了我——”
老头冷冷地盯着他,“我从来不拿海上遇难的人说笑话。有关这片水域,流传着一个很可怕的传说——我一点也不夸张。”
烕尔看着他们穿上潜水服。他们是要下潜到一些可怜人的坟旁。虽然这个摄影师很自信,但是他们毕竟是要去打扰一个坟墓,把它弄得乱七八糟。他心神不定,感觉这和盗墓没什么两样。
“我给你们说一说从前发生在这一带的一件事。”
马克抬头看了看马克,他正微笑着在听。P22-25