作者:[日]川端康成/;陆求实/译 日期:2022-04-30 12:36:54
#独步世界文坛的"初恋"小说典范。纯真无惧,永恒少女,振奋和治愈,比成名作《伊豆的舞女》更成熟、更治愈的"初恋"故事。 #独特性:独步世界文坛的"初恋"小说典范 "初恋",是永恒写作主题,世界各国文学大师,写作者众,唯川端所作,*具匠心。作为美的信徒,他不仅视初恋为人生重要的节点,更视之为"*纯、*真"的一次对美的"发现",始终放在其创作的中心位置。他很多作品都展现过初恋,而*成功也*具代表性的,是1926年的成名作《伊豆的舞女》和1936年轰动一时的《花之圆舞曲》。这两个名篇,被誉为"人间*美初恋、*温柔的双生花"。比较前者,《花之圆舞曲》更成熟、更治愈。 #阅读价值:纯真无惧,更振奋和更治愈的永恒少女角色 与川端康成笔下常见"被初恋毁灭"的少女角色不同,《花之圆舞曲》中塑造了一个"纯真而无惧"的少女,其舞蹈如疯魔,如有自然生命力,能让瘸腿男舞伴恢复生机。这初恋就不再是美丽易逝的哀愁之曲,而是美的精灵激发创造力与生命的欢乐圆舞曲,读之有巨大的振奋和治愈作用。 #独占资料:川端研究重要文献,三岛由纪夫八千字长文助你深入理解川端康成作品 川端康成始终认为该得诺贝尔文学奖的是三岛由纪夫而不是自己,甚至认为三岛之自杀与此有关。两人分别展示"女性之美"和"阿波罗雄性之美",在日本文坛双峰并立,惺惺相惜,相互引为知己。本书特别增译川端研究重要文献,三岛由纪夫长文《永恒的旅人--川端康成氏其人其作品》,为国内川端译本之独有。 #全新译本:畅销书《人间失格》译者、日本"野间文艺翻译奖"得主 陆求实 精译 文字优美流畅,准确精到又富有韵味,原汁原味还原川端短篇的清新唯美语言风格、美学意趣和独特气韵。另增详细注释。 #精致装帧:经典全新设计,内外双封+硬壳精装+锁线装订+护封烫金+丝织飘带+特种纸装裱+柔软护目内文纸,精致典雅,收藏馈赠两相宜
《花之圆舞曲》是川端康成短篇小说精选集,收录《意大利歌》《花之圆舞曲》《早晨的云彩》《煤山雀》四部经典短篇小说,并特别增选三岛由纪夫评述文章和川端康成详细年谱。《花之圆舞曲》名字源自柴科夫斯基芭蕾舞剧《胡桃夹子》中糖果仙子与众仙女的群舞。星枝和孤儿铃子,因为芭蕾生出亲密依恋,少女们美妙的青春一如舞台上旋转跳跃的绚烂舞步,此时,铃子苦苦等候的男舞者南条因腿部受伤而凄惨回国,却因星枝的一支舞重新获得生命。两个女孩别样的初恋,在一只圆舞曲中并蒂绽放世间罕见的光华……