作者:大仲马,阿源 日期:2014-05-22 10:44:39
《基督山恩仇记(全译本上下)》是法国作家大仲马最具代表性的小说。《基督山恩仇记(全译本上下)》以拿破仑百日政变及随后波旁王朝的黑暗统治为背景,讲述了主人公邓蒂斯报恩和复仇的故事。主人公邓蒂斯在即将升任船长,与心爱的姑娘结婚时,却遭人陷害,被关押到海中孤岛的伊夫狱堡,致使女友被夺,父亲饿死在狱中,幸而邓蒂斯在狱中得到了一个博学的神父的教导,在其帮助下学会了多种语言与知识,并成功越狱。他越狱后按照神父的指示,找到了埋藏在基督山岛上的财宝,并从此改姓易容,以基督山伯爵、神父和银行家等多种身份存活于世,在一场场惊心动魄的斗争中查清了仇人的底细,不仅巧妙地报了仇,而且还报答了恩人。
目录:
上卷 第一章 船到马赛 第二章 父亲和儿子 第三章 迦太兰村 第四章 密谋 第五章 喜宴 第六章 代理检察官 第七章 审讯 第八章 伊夫堡 第九章 上卷第一章船到马赛第二章父亲和儿子第三章迦太兰村第四章密谋第五章喜宴第六章代理检察官第七章审讯第八章伊夫堡第九章订婚之夜第十章土伊勒里宫的小书房第十一章科西嘉的魔王第十二章父亲和儿子第十三章百日王朝第十四章两个犯人第十五章三十四号和二十七号第十六章意大利学者第十七章长老的囚室第十八章宝藏第十九章长老之死第二十章伊夫堡的坟场第二十一章狄波伦岛第二十二章走私贩第二十三章基督山小岛第二十四章珍宝第二十五章重回马赛第二十六章邦杜加客栈第二十七章往事第二十八章档案第二十九章摩莱尔父子公司第三十章九月五日第三十一章意大利:水手辛巴德第三十二章醒来第三十三章罗马强盗第三十四章显身第三十五章锤刑第三十六章罗马狂欢节第三十七章圣·西伯斯坦陵墓第三十八章约会第三十九章贵客第四十章早餐第四十一章会面第四十二章管家先生第四十三章阿都尔的别墅第四十四章为亲人报仇第四十五章血雨腥风之夜第四十六章无限透支第四十七章波起灰斑马第四十八章唇枪舌战第四十九章希腊女郎第五十章摩莱尔的家庭第五十一章情人相约第五十二章毒药的学问第五十三章歌剧《恶魔罗勃脱》第五十四章公债的起伏第五十五章少校卡凡尔康德下卷第五十六章安德里·卡凡尔康德第五十七章大门口第五十八章诺梯埃·维尔福先生第五十九章遗嘱第六十章急报第六十一章驱逐睡鼠第六十二章幻影第六十三章晚宴第六十四章乞丐第六十五章夫妻间的争吵第六十六章婚姻计划第六十七章检察官的办公室第六十八章夏日舞会第六十九章调查第七十章舞会第七十一章面包与盐第七十二章圣-米兰夫人第七十三章诺言第七十四章维尔福的家墓第七十五章会议记录第七十六章小卡凡尔康德的进展第七十七章海蒂第七十八章亚尼纳来的消息第七十九章柠檬水第八十章控诉第八十一章退休面包商的房间第八十二章夜盗第八十三章上帝的手第八十四章波香第八十五章出游第八十六章审讯第八十七章挑衅第八十八章侮辱第八十九章夜晚第九十章会面第九十一章母亲和儿子第九十二章自尽第九十三章凡兰蒂第九十四章表白第九十五章父亲和女儿第九十六章婚约第九十七章去比利时第九十八章钟瓶旅馆第九十九章法律第一○○章露面第一○一章毒蛇第一○二章凡兰蒂第一○三章玛西米兰第一○四章邓格拉司的签字第一○五章墓地第一○六章分享第一○七章狮窟第一○八章法官第一○九章开庭第一一○章起诉书第一一一章赎罪第一一二章离去第一一三章旧事第一一四章庇庇诺第一一五章菜单第一一六章宽恕第一一七章十月五日“恩,只要我拿到第一笔钱,就马上给您买一幢小房子,小房子要带个花园,花园里种上您的铁线莲、旱金莲和金银花。哎呀,您怎么了,爸爸;您觉得哪儿不舒服吗?”“噢,没什么,没什么,一会儿就过去了。”老人这么说着,身体却因精力不济,向前倾倒。
“来,来,”年轻人说,“喝一杯酒,爸爸,您很快就没事儿了。
您把酒放在什么地方了?”“不,不,谢谢你,孩子。你不用找酒,我不喝的。”老人说。
“要喝、要喝,爸爸,告诉我酒放在哪儿?”他一边说着,一边打开两三个小柜子。
“不用费劲了,”老人说,“没有酒了。”“什么,没酒了?”邓蒂斯脸色开始发白,他看看老人深陷的双颊,再看看空空如也的柜子。“什么,没酒了?爸爸,您是不是缺钱用?”“你一回来,我就什么也不缺了。”老人答道。
“可是,”邓蒂斯擦去眉头上的汗珠,结结巴巴地说道,“可是我三个月以前走的时候还留给您两百法郎的呀!”“是的是的,爱德蒙,一点没错,但你忘了那时我们还欠着邻居卡德罗斯的一小笔债。他跟我说起这笔债,并告诉我,假如我不代你还掉这笔债,他就去跟摩莱尔先生要。听我说,为了不让这事对你造成伤害,……”“那么?”“恩,我还了钱。”“可是,”邓蒂斯嚷道,“我可是欠卡德罗斯一百四十法郎!”“不错。”老人讷讷地说。
“那么,您就用我留给您的二百法郎中的钱还他了?”老人做了一个表示肯定的动作。
“那么说,您三个月以来只靠六十法郎生活?”年轻人嘀咕着。
“你知道我不需要多少东西的。”老人说。
“上帝啊,请宽恕我!”爱德蒙哭着在老人面前跪下了。
“你这是做什么呀?”“您让我心里别提有多难受了。”“这些就不说了,因为现在我看到了你,”老人说,“就把什么都给忘记了。一切都重新好起来了。”“是的,我回来了,”年轻人说,“我带着幸福的前途和一点钱回家来了。看爸爸,看,”他说,“拿着,拿着吧,马上叫人买点东西!”说着,他翻开口袋,把里面所有的东西倒在桌子上——十多枚金币、五六枚银币和一些零钱。
老邓蒂斯的脸上满是惊喜和开朗。
“这是谁的?”他问道。
“我的!您的!我们的!拿着吧,买些吃的,欢乐一下,以后我们的钱会更多呢!”“轻点,轻点,”老人微笑道,“请原谅,还是允许我把你的钱省着点花吧!因为要是被他们看到我一下子买了太多东西,他们就会说那些东西我只有等你回来才买得起。”“随您的便吧,但是,爸爸,首要的事情是雇一个用人。我不能再让您长期孤零零的待在家里。我偷偷地带来了一些咖啡和上等烟草,就在船舱的一小箱子里藏着,明天这些东西就可以属于你了。
嗯,嘘——有人走来了。”“是卡德罗斯。他一定是听到你交了好运回来的消息,特地赶来向你祝贺的。”“哼!言行不一的家伙,”爱德蒙咕哝着说,“不过没什么,无论如何他还算是个邻居,偶尔也帮点忙,所以还是应该欢迎他的。”爱德蒙这句低语刚刚讲完,卡德罗斯那个一头乱蓬蓬黑发的脑袋就出现在门口了。他二十五六岁上下,手里拿着一块布——他只适合作裁缝——这块布是他打算用来做衣服的衬里的。
“怎么!是你回来了吗,爱德蒙?”他一口浓重的马赛口音,咧着嘴,露出象牙一样白洁的牙齿笑着说道。
……P12-13