作者:泰戈尔;郑振铎 日期:2014-07-23 12:45:11
1922年,郑振铎译《飞鸟集》出版,作为首部引入国内的泰戈尔世纪,直接启迪了冰心的《繁星》、《春水》,影响中国新诗甚巨。时至今日,郑氏的翻译仍是泰戈尔诗歌的最经典译本。本书收录《飞鸟集》、《新月集》、《园丁集》(选译)、《采果集》(选译)……完美呈现郑译泰戈尔诗菁华!
目录:
飞鸟集
一九二二年版《飞鸟集》例言
一九三三年版本序
新月集
译者自序
再版自序
家庭
孩童之道
不被注意的花饰
偷睡眠者
开始
孩子的世界
责备
审判官飞鸟集
一九二二年版《飞鸟集》例言
一九三三年版本序
新月集
译者自序
再版自序
家庭
孩童之道
不被注意的花饰
偷睡眠者
开始
孩子的世界
责备
审判官
玩具
天文家
云与波
金色花
仙人世界
流放的地方
雨天
纸船
水手
对岸
花的学校
商人
同情
职业
长者
小大人
十二点钟
著作家
恶邮差
英雄
告别
召唤
第一次的茉莉
榕树
祝福
赠品
我的歌
孩子天使
最后的买卖
园丁集(选译)
采果集(选译)
爱者之贻(选译)
歧路(选译)
世纪末日(选译)
附录:泰戈尔传他(泰戈尔)用英语,炉火纯青地表达如诗的思绪,以至为敏感、清新和美丽的诗文,进入西方文学的殿堂。
--诺贝尔官方网站
泰戈尔是我青年时代所最爱慕的外国诗人。……他的爱和恨像海波一样,荡漾开来,遍及了全世界。
--冰心
他是喜马拉雅积雪的山峰,一般的崇高,一般的纯洁,一般的壮丽,一般的高傲,只有无限的青天枕藉着他银白的头颅。
--徐志摩
按理而论,学者是该不会写文章的,但他(郑振铎)的散文,却也富有着细腻的风光。
--郁达夫
在我们眼中,西谛先生(郑振铎)简直像长江大河,汪洋浩瀚;泰山华岳?隙睾瘛5笔蹦骋恍┟送槐龋蛑比缧∷荨⑿⊥燎鹨话悖械阄⒉蛔愕懒恕?
--季羡林他(泰戈尔)用英语,炉火纯青地表达如诗的思绪,以至为敏感、清新和美丽的诗文,进入西方文学的殿堂。
--诺贝尔官方网站
泰戈尔是我青年时代所最爱慕的外国诗人。……他的爱和恨像海波一样,荡漾开来,遍及了全世界。
--冰心
他是喜马拉雅积雪的山峰,一般的崇高,一般的纯洁,一般的壮丽,一般的高傲,只有无限的青天枕藉着他银白的头颅。
--徐志摩
按理而论,学者是该不会写文章的,但他(郑振铎)的散文,却也富有着细腻的风光。
--郁达夫
在我们眼中,西谛先生(郑振铎)简直像长江大河,汪洋浩瀚;泰山华岳?隙睾瘛5笔蹦骋恍┟送槐龋蛑比缧∷荨⑿⊥燎鹨话悖械阄⒉蛔愕懒恕?
--季羡林