作者:王子尧,刘金才 日期:2016-06-01 11:09:32
《彝汉文辑夜郎史传秘本(彝、汉)》(简称《夜郎史传》)原系彝文手抄本,世f代传承,其内容主要为彝族先民中武部族夜郎家支以及相关其他武支系的历史,具有重要的历史文献价值?《彝汉文辑夜郎史传秘本(彝、汉)》编译者之一王子尧先生出生乌蒙山区“芒部毕摩”世家,幼承家学,毕业于中央民族学院,后主要从事彝族社会、历史、语言、文学、文字、翻译、古籍、民俗、宗教等文化研究,现任贵州民族学院彝文文献研究室主任、译审。《彝汉文辑夜郎史传秘本(彝、汉)》底本即为王子尧先生家藏。刊行本书,意在保存历史文献,使其惠及后人。为使更多读者能够阅读和了解这个珍贵的彝文本子,征得王子尧先生首肯,我们将这份珍贵的彝学文献辅以汉译对照,刊行于世。
目录:
序(一)
序(二)
序(三)
序(四)
前言
第一卷
夜郎史传
夜郎创基业
夜郎君法规
夜郎工匠史
阿娄三子
叙工匠制作
造新床
第二卷
夜郎在可乐序(一)
序(二)
序(三)
序(四)
前言
第一卷
夜郎史传
夜郎创基业
夜郎君法规
夜郎工匠史
阿娄三子
叙工匠制作
造新床
第二卷
夜郎在可乐
第三卷
武乍的基业
武君的根源
寻夜郎世代
武家仇扣君
武沙的一支
武沙另一支
武根武夜郎
夜郎寻根书
后记前言《夜郎史传》这一家传秘本的发掘整理工作,早在数年前就引起了我的特别关注。可是,面对这部民族文献中的巨著,由于时间、精力和其他条件所限,未能将其系统地泽介出来,只是对其中故事性较强的少许部分以节译的方式奉献给关心和热爱民族民间文学的广大读者,这就是1990年我与康健、王冶新、何积全等同志一起整理的《可倮古城传奇》,并将其收录于贵州民族出版社1994年出版的《达思美复仇记》一书中。该书的三部分按严格意义上的分类应属民族民间文学的范畴,正如《可倮古城传奇》其名,可谓民族民间传奇。传奇与史传自有其泾渭之别,这是不用多说的,故而在节译过程中,我们采取了民间文学常用的手法,以长短句意译,加以文学修饰,进行整理。同时,由于考证方面的原因,我们把其中一些尚待确证的人物名字予以暂译。如“武夜郎”、“武堵土”等在该书中出现时为武阿那、那阿宗。这一做法的目的乃是在考证尚未确凿之前不至于引起更多的争议。这也是我们一贯的治学态度。对此,我们在《达思美复仇记》一书的后记部分已留下了伏笔。
随着考证工作的进一步深入,在省、院领导的亲切垂询和有关专家的鼎力支持下,经过三年多的努力,长达三卷的《夜郎史传》终于以对译、注音、意译的方式整理出来,意译部分的字数均按原彝文字数,未加任何修饰和整理者的个人想象。参与此书工作的同志都尽职尽责,实事求是,严肃认真,一丝不苟。可以说,整部书的翻译整理都是按唯物史观的原则进行的,尽量做到信、达、雅。
《夜郎史传》套书三卷,记载了彝族先民中武部族夜郎家支的历史,也记载有武部族中与夜郎有关的其他支系的活动情况。