孤 島 書 城

纸书新书文集文学小说

娱乐青春社科玄幻网热


作品介绍

名称翻译的语用学研究


作者:李捷  日期:2022-07-14 09:36:29




  本书内容主要包括名称翻译所涉及的语用学理论及这些理论指导下的各类具体名称的译文实例分析。理论部分主要探讨了“名从主人”原则、“约定俗成”原则、“目标语倾向”原则等翻译原则以及译者主体性、译者身份、语言模因语境化等理论内容, 从语用学的角度探讨了名称翻译的原则及方法。书中名称翻译所涉及的研究方法有理论分析法和实验研究法, 翻译实例涵盖文艺作品名、商品名、品牌名、地名、高校名、学位学历名、职称职位名、科研项目、书籍名 (包括古籍名、现当代文学文艺类书名等) 、头衔翻译 (包括学衔名、官衔名、军衔名等) 以及各类文化名称 (如十二生肖、中国各大菜系及菜品名) 等多类名称的翻译。







阅读提示:名称翻译的语用学研究的作者是李捷,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

名称翻译的语用学研究下载地址

上一本:传播学总论
下一本:交互新闻研究

经典文集

历届诺贝尔文学奖获奖作家作品
21世纪年度最佳外国小说
阎连科作品集
世界文学经典名篇
中国现代诗人诗集精选集
经典言情小说作家作品集
历届茅盾文学奖获奖作品
中国经典文学作品精选
莫言作品全集
金庸武侠小说全集
世界十大文学名著
中国古典十大名著
死活读不下去的十本书
世界短篇小说精华作品
刘震云作品集

孤岛书城 ◎ 版权所有