作者:乔治·戈登·拜伦,查良铮 日期:2016-02-11 12:45:04
本书简介:
《唐璜》是英国十九世纪浪漫主义诗人拜伦的代表作。这部以社会讽刺为基调的诗体小说约16000行,共16章,其深刻的思想内容、广阔的生活容量和独特的艺术风格,被歌德称为“绝顶天才之作”。查良铮(1918—1977)又名穆旦,著名诗人、翻译家,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”代表人物,主要译作有《普希金抒情诗集》《欧根·奥涅金》《雪莱抒情诗选》《唐璜》《布莱克诗选》《济慈诗选》等。
目录:
查良铮译唐璜上
查良铮译唐璜下
一五八
话说完了,她在枕头上转个身,
脸色苍白,黑眼珠含泪闪着光,
好似阴雨的天空里发出电闪;
她的长发波浪般流过了脸庞,
有如面纱;黑色的发卷虽有意、
却无法掩遮住那滑腻的肩膀,
一片白雪突现出来;她唇儿半张,
呵,她的心跳比她的呼吸更响。
一五九
唐·阿尔方索迷惘地站在那儿,
安托尼亚在乱屋子里来回奔走,
除了律师,个个都是垂头丧气,
而他,像阿卡蒂斯,最忠于职守,
只要有争执,不管是出于何故,
他相信必然要由法律来论处。
一六○
他细眯着小眼睛,探着扁鼻子,
跟踪着安托尼亚的来来去去,
仿佛他还有一大堆疑团未消;
对别人的名誉他从来不顾惜,
只要是能成讼,或把官司打赢,
他可不管你是否年轻和美丽;
他从不相信“不”字,除非这否定
能得到合格的伪证人的证明。
一六一
唐·阿尔方索沮丧地站在那儿,
老实说,他真是露出一副蠢相,
他把五百个角落都搜索到了,
又已对年轻的妻子如此猖狂,
结果一无所获,除了一些内疚,
更加以他太太使出全副力量
在过去半小时内,又快又重又密,
骂得他淋漓尽致,真像一阵雷雨。
一六二
起初他勉强找了几句话解释,
但得到的回答只是眼泪,啜泣,
和歇斯底里的征候:它的前奏
不外抽筋呵,阵痛呵,噎气或昏迷,
以及其他:那要看患者的选择;
阿尔方索看着她,就想起约伯妻,
同时脑中又浮现出她那些亲属,
于是决定要耐心地再让一步。
……