作者:李惠红 日期:2021-11-18 16:52:44
作者从哲学方法、一般科学方法、翻译学专用方法三个层次尝试构建翻译学方法论体系。全书对翻译研究的范式、模式以及翻译的世界观、本体论、认识论、价值论等一一厘定或辨析,彰显其层次,发掘其联系,弥足珍贵。其中对译学方法论的概念,方法的结构、功能与特点,方法的应用、发展与方向等虽为初步探讨,但毕竟向译学方法论研究的系统化和科学化迈出了可喜的一步。全书众采百家,间或抒发己见,占主体的仍然是翻译学自身的研究方法,但作者力求从哲学高度俯察译学方法论的本质,因为哲学或一般科学的方法论思想直接或间接地关涉翻译学研究。
《翻译学方法论》是一部系统论述翻译学方法的学术性专著。本书对于翻译学方法论体系进行了深入的探索,就翻译学方法论的概念、构成,方法的结构、功能与特点,方法的应用、发展规律和方向等进行了理论上的探究,从而尝试构建出一个科学的翻译学方法论体系,在一定意义上填补了翻译学无方法论系统理论的空白。