4月24日是世界24小时幽默日。幽默不仅指发自肺腑的笑,也是一种既在情理之中又在意料之外的智慧思想,同样折射出世界不同民族独特的文化背景和风土人情。除了在美国的《老友记》、《生活大爆炸》,英国的《IT狂人》、《憨豆先生》,中国的《爱情公寓》等喜剧中感受不同的幽默之外,以下几本书籍也可以帮助我们了解各种幽默文化。
中式幽默
《幽默的中国人》
赵志伟/著 学林出版社 2001年12月版
本书是“七彩中国人”丛书之一,这套丛书旨在探究中国人“疏放”、“幽默”、“优雅”等品格中所特有的民族特质和历史土壤,展现中华民族自身独特而丰盈的民族性格。《幽默的中国人》则从林语堂的广义的幽默出发,通过生动地叙述古代和近现代历史上的幽默事件和人物,表达其对幽默的看法。上编“幽默的中国人”,分别描绘并简要评点了先秦、秦汉、魏晋、唐宋、明清史上几十位著名人物的幽默故事,其中不乏孔子、庄子、阮籍、文征明、袁枚等,字里行间可见作者深厚的历史功底。下编则重点考察中国式幽默的心理、思维、语言和功能等特征,在对中国式幽默进行抽象概括的同时也辅之以具体的例证,以求达到作者所期望的“饭后茶余”的谈助的目的。
英式幽默
《英国人的言行潜规则》
凯特·福克斯/著,姚芸竹/译,生活·读书·新知 三联书店 2015年10月版
凯特·福克斯(Kate Fox),社会人类学家,牛津大学社会问题研究中心联执主任,英国文化研究学会研究员,先后前往英格兰、美国、爱尔兰、法国等地学习,并赴剑桥大学攻读人类学和哲学。作为一个人类学家,她以观察者的角度研究其本国的部族文化,分析正负面社会问题,解码英国人行为背后的秘密,也试图希望发现英国文化的某种核心。此书分上下两部,上部主要讲聊天规则,下部为行为规则。作者开篇就质疑以“天气”开始一场对话的英式经典聊天规则,引人入胜。每个聊天规则之下还有小标题的描述,可见其观察之细致。书中虽然并非全篇论幽默,但作者明确指出,“幽默才是一切的规则”,幽默的潜流一直在英式对话中。而本书俏皮风趣、自嘲揶揄的口吻和所描述的英国人性格更是相得益彰,十分和谐。读者在阅读过程中也多会反观自身,懂了规则也就学会了幽默。
《小人物日记》
乔治· 格罗史密斯、威登·格罗史密斯/著,孙仲旭/译,人民文学出版社 2016年5月版
本书是一部充满英国幽默特色的作品,谐而不谑。其作者,格罗史密斯兄弟,哥哥乔治是喜剧天才演员,创作过幽默小品及歌曲,弟弟威登是剧作家、画家和喜剧演员,是书里原汁原味插图的作者。钱锺书先生曾大力推崇此书,称其为“奇作”,“惊其设想之巧”,认为“世间真实情事皆不能出其范围”。我们都是一个个平凡的小人物,作者以书中查尔斯·普特尔为大家的典型代表,以日记的形式让小市民的生活点滴跃然纸上,笑到开怀。刻板、尴尬、虚荣、单调、渺小的是普特尔,更是书外的自己。用包含着世情的洞察和穿透力窥视小人物的感情和经历,也用生存与生活之间的挣扎启迪发笑的人。英国幽默讽刺艺术的精妙于此中毕现。
美式幽默
《门萨的娼妓——伍迪·艾伦幽默文集》
伍迪·艾伦/著,孙仲旭/译,生活·读书·新知 三联书店 2004年12月版
伍迪·艾伦以电影著称,集编、导、演于一身,他同时还是作家、单簧管演奏家,被称为“卓别林之后最杰出的喜剧天才”,其作品多次获得奥斯卡最佳原创剧本奖。他的文字功底自然不容小觑,一本《门萨的娼妓》把伍迪几乎十年三本书的幽默文字全部网罗,百无禁忌的调侃一以贯之,读出其中味道的人,自会会心一笑。当两个人的精神地位相当、智商水平一样、理想一致,是否就是“门萨式的爱情”,能够携手走到地老天荒?不尽然。伍迪嘲讽的“知识分子”都具有缺乏交流者的困境吗?未必如此。伍迪对知识分子、明星等进行的调侃也许就是对自己生存境地的反讽。这部捧腹之作还需要我们慢慢消化他的美式幽默。
《美国幽默读本》
周静琼/编著,上海译文出版社 2012年9月版
本书选取美国幽默小说25篇,时间跨度从19世纪早期至20世纪上半叶。编者以时间为轴,以新英格兰幽默及边疆幽默、马克·吐温和幽默文学作家、城市幽默、当代美国幽默划分为四个阶段,分别结合时代特征进行介绍,对选文中的幽默因素进行简单的点评。编者还提醒我们,美国小说中多方言或口语的幽默,这就需要读者能够朗读出来,让纸上的文字跳跃到自己的语言环境中,这样也就更能体会其中的深意。
日式幽默
《夜半蜘蛛猴》
村上春树/著,安西水丸/画,林少华/译,上海译文出版社 2012年6月版
村上春树就不用多做介绍了。安西水丸,是日本著名画家。两人已经多次合作,村上主文,安西水丸插画,《夜半蜘蛛猴》就是其一。此书充满画风清新的童趣,文章则以千字左右令人深思甚至感觉荒诞的小小说呈现给读者。书中的短篇小说多以美食、人物、日常事物、动物等做隐喻,如写“张冠李戴”的“章鱼”篇、“两面人”的“啤酒”篇、避重就轻的“好消息”篇、营销技巧的“印度咖喱商”篇等,意味深长,抑或像《天花板上》、《火红的罂粟》一样荒诞不经。打开这本书就像打开一个魔术盒,不知道里边会有什么,但不管如何,总能从村上极丰富的想象力中读出一些幽默意味。
犹式幽默
《犹太五千年的幽默》
马尔文·托卡耶尔/著,李倩/译,牛建科/校译,中国社会科学出版社 2009年1月版
《犹太五千年的幽默》是《犹太智慧丛书》之一,作者马尔文·托卡耶尔是一位犹太裔美国人,曾在二战后到达日本,并用日语撰写了大量充满魅力的犹太文化书籍,在日本刮起了一阵“犹太智慧风”。诚如作者所言,幽默之于犹太人,不仅仅是一种简单的智慧,更成为了一种精神食粮,因此本书主要通过犹太笑话阐释幽默带来的力量。初读此书会觉得这是一本简单的笑话书,可以一笑而过,其实不然,细细品味会发现很多富有哲理的格言警句,看到犹太人在社会生活各方面的聪明才智。