作者:谷崎润一郎 日期:2014-08-24 11:21:32
《少将滋干之母》是日本作家谷崎润一郎的作品。
她尽管拥有如此的美貌,却和这个比她大五十多岁的丈夫结了婚。不可思议的是,她看起来对自身的不幸并未察觉,这反倒使大纳言总觉得是自己欺骗了不懂世故的妻子,把自己的幸福建筑在她所做的牺牲的基础上。老人怀着这样的疑虑凝视着她,越发觉得这张脸充满了神秘,不可捉摸。自己独占着如此的宝物,只有自己知道世上还有这般美女,就连她本人都没意识到。老人想到这些,不禁有些得意,甚至产生了把美丽的妻子炫耀给别人看的冲动。
滋干很奇怪,因为母亲根本不问他是谁写的,也不问是谁要他这么做的,好像一切都了然于心。滋干忽然觉得眼前落下什么东西,抬头一看,只见母亲眼里噙满泪水,正茫然凝视着前面。就在这一瞬间,滋干觉得母亲简直美丽非凡。从窗户射进来的日光正好照在母亲的脸上,刚才还隐藏在幽暗之中的面部轮廓,一下子清晰地浮现出来。母亲意识到孩子在看她,慌忙把脸贴到他的脸上。这样一来,滋干什么也看不见了,只感觉从母亲的睫毛上滚落下来的冰凉的泪珠,滴到了自己的脸颊。
作者简介:
谷崎润一郎(1886—1965),日本唯美派文学大师,一九四九年获得日本政府颁发的文化勋章,生前曾任中日文化交流协会顾问。《细雪》不仅是其个人创作生涯中的高峰之作,也是整个昭和文坛的优秀代表作之一。法国文学家萨特盛赞这部作品为“现代日本文学的最高杰作”。故事始于那?有名的好色之徒平中。
在《源氏物语》“末摘花”一卷的末尾有这样一段:“紫姬吓坏了,连忙靠过来拿纸片在水盂里蘸些水,替他揩拭。源氏公子笑道:‘你不要像平中那样误蘸了墨水!红鼻子还可勉强,黑鼻子就太糟糕了。”其实源氏是故意将自己的鼻头涂红,装作怎么擦也擦不掉的样子给紫姬看,所以十一岁的紫姬急得把纸弄湿,想要亲自擦拭源氏的鼻头,这时源氏开玩笑说:“像平中那样被涂上墨水的话就糟糕了呀,红鼻头还能忍受。”《源氏物语》的古本释解之一《河海抄》中有这样一个故事:从前平中去某女处佯哭,因为哭不出眼泪,就把水盂偷偷地揣进怀里,把眼皮濡湿了。这女子看穿了他的把戏,便事先磨了墨放进水盂里。平中并不知情,用墨水蘸湿了眼睛,这女子让平中照了镜子后吟咏了一首和歌:“弄巧成拙妄自怜,好色本是此面颜。”据记载,源氏所言即出于此处。《河海抄》中的故事引自《今昔物语》,还说“《大和物语》中亦有此事”。可是现存的《今昔物语》和《大和物语》里并无记载。然而从源氏开这种玩笑来看,平中涂墨的故事作为好色之徒的失败谈,在紫式部时代大概已经广为流传了吧。
平中在《古今歌集》和其他敕撰集中留下了许多和歌,他的家谱也大致清楚,许多物语里也记载了有关他的传闻,因此毫无疑问是真实存在过的人物,只是不能确定他是死于延长元年还是六年,而且其生年也无任何记载。《今昔物语》中说:“有名日兵卫佐平定文之人,字平中,贵为皇孙,非卑贱之人。乃其时闻名之好色之徒,他人妻女、宫中侍女,不染指者少矣。”另一处说:“品格高贵,容貌俊美,气质高雅,言谈风趣,其时无人能与其媲美。且不说他人之妻女,宫中侍女亦无不被其捕获芳心。”正如这里所记,此人本名平定文(或贞文),贵为桓武天皇之孙茂世王的孙子,乃右近中将从四位上平好风之子。之所以名叫平中,有人说是因为他在三兄弟中排行老二,也有人说是因为他的字是“仲”的缘故,所以也常常写成“平仲”(据《弄花抄》记载,平中的中应读作浊音)。总之,称他为“平中”,就如同将在原业平称为在五中将一样吧。P1-2 ……