作者:莉迪亚·戴维斯,吴永熹 日期:2015-11-15 12:02:20
◆布克国际奖2013年度获得者*重要作品
◆“深具创造力,精巧而又难以归类。我们从未读到过的东西,一种短篇小说的新形式。”——布克国际奖评委会
◆莉迪亚戴维斯,当代真正的小说大师,曾获古根海姆奖、兰南文学奖、麦克阿瑟“天才奖”。2013年,美国艺术与文学学院为其颁发功勋奖章。
◆85篇各具特性的小说,给人全新感受,极富冲击力,形式灵活,适合各类新媒体传播。其作品为首次引进。
◆伟大的、不寻常的小说,短文本的魔术,在幽默背后,掩藏着一颗因孤独、挫败而焦灼不安的心。
◆莉迪亚戴维斯是作家保罗奥斯特的前妻,他们曾是典型的文艺青年情侣,但写作风格迥异。
◆莉迪亚戴维斯还是一位著名的法国文学译者,译有福楼拜的《包法利夫人》、普鲁斯特的《在斯万家那边》等。
本书简介:
2009年出版的《莉迪亚·戴维斯小说集》(TheCollectedStoriesofLydiaDavis)是莉迪亚·戴维斯迄今为止最重要的作品合集,收录了从1986年到2007年出版的四本重要小说集,集中体现了她的写作特色。本书包含该小说集的前两部分,即《拆开来算》(BreakItDown,1986)与《几乎没有记忆》(AlmostNoMemory,1997),本集包含85个精彩故事。
作者简介:
莉迪亚戴维斯(LydiaDavis),1947年出生于美国麻省北安普敦,美国当代最著名的短篇小说家之一,同时致力于译介法国经典文学,如福楼拜、普鲁斯特的作品。著有七本短篇小说集及一部长篇。2013年荣获布克国际奖。
曾获古根海姆奖、兰南文学奖、麦克阿瑟“天才奖”。2013年,美国艺术与文学学院为其颁发功勋奖章。
戴维斯是一位自我意识的魔术师。在世作家中很少有人能让纸页上的文字更有意义。——乔纳森弗兰岑
锋利、精巧、妙趣、低调,并且永远出人意表。——乔伊斯卡萝尔欧茨
我感到自己遭遇了一个最具原创力、最大胆的头脑,常常在一个段落之内,既有奇异、锐利的想象,又有温柔、痛苦和狂欢。——科尔姆托宾
鱼刺
很多年前,我丈夫和我住在巴黎翻译艺术书。我们挣的所有钱都花在了看电影和吃饭上。我们看的多是美国老电影,它们在巴黎很流行,我们大多数时间在外面吃饭,因为那时饭馆的饭比较便宜,而且我们两个人都不太会做饭。
不过,一天晚上我做了鱼排当晚饭。这些鱼排不该有刺,但里面肯定有一根小刺,因为我丈夫吞下了它而且它卡在了他喉咙里。我们两个人都没被鱼刺卡过,虽然我们常常会有这种担心。
我给他吃了一些面包,他还喝了很多杯水,但鱼刺还是结实地卡在那里,一动不动。
几个小时里痛苦加剧了,我丈夫和我也变得越来越不安,我们离开公寓走到巴黎昏暗的街上去寻求帮助。我们先是找到了在附近住的一个护士的底层公寓,她指点我们去一家医院。我们走了一段路,然后在沃日拉尔大道发现了那家医院。医院老旧昏暗,就好像已经不怎么营业了的样子。
在医院里,我在前门附近一个宽阔的走廊里一张折叠椅上坐着等着,而我丈夫则在附近一个关着的房间里由几个护士陪着,她们想帮他但她们除了往他的喉咙上喷东西然后站在旁边笑之外也做不了更多,我丈夫也会笑,至少尽量笑。我不知道他们都在笑什么。
终于一个年轻的医生来了,他带着我丈夫和我经过几条长长的、荒废的走廊和医院两边昏暗的空地,来到一个空荡荡的侧楼,他在那里还有一间检查室,他的设备都放在那里。每种设备弯曲的角度都不一样但它们最后都会以某种形式的钩子作结。在一束灯光下,在那昏暗的房间里,他将一个又一个设备塞进我丈夫的喉咙里,带着极大的兴趣和热情工作。每次他塞入一种新设备时我丈夫都会犯呕,并在空中挥动双手。
医生终于取出了那个小鱼刺并骄傲地四面展示。我们三个人都笑了,并向彼此祝贺。
医生把我们带回那空荡荡的走廊,走廊的拱顶是为了马车而建的。我们站在那里说了一会儿话,一边环顾着周围空旷的街道,然后我们握了握手,我丈夫和我便走回了家。
这件事已经过去十多年了,我丈夫和我早已分道扬镳,但时不时地,当我们聚在一起时,我们会想起那个年轻的医生。“一个很棒的犹太医生,”我丈夫说,他也是犹太人。